Читаем Lost structure полностью

36 Claude Lévi-Strauss, Elogio dell'antropologia, 1960, ныне в Razza e storia, Torino, 1967

59

2) структура обнаруживается только тогда, когда различные феномены сравниваются между

собой и сводятся в единую систему.

Мы постараемся рассмотреть оба эти утверждения более основательно, потому что они позволяют

точнее определить, что такое структура, представление о которой, как мы увидим, совпадает с оп -

ределением кода.

III. Структура как система, держащаяся внутренней связью

III.1.

Различные течения в современной лингвистике говорят о двойном членении в языке . В языке

можно выделить единицы первого уровня членения, являющиеся носителями значения, причем

европейские лингвисты называют их "монемами", а американские "морфемами", их можно также, хотя и не всегда, приравнять к слову . К тому же они в различных сочетаниях образуют более

крупные единицы, называемые "синтагмами".

Но единицы первого членения, которых в языке, как показывают словари, может быть великое

множество, составляются из комбинаций единиц второго членения, фонем, обладающих только

дифференциальным значением. Так что при помощи ограниченного числа фонем — в любом

языке их не более нескольких десятков — можно образовать неограниченное количество "монем", www.koob.ru

и каких-нибудь четыре десятка фонем в совокупности составляют второй уровень членения в

любом известном языке .

Фонема — это минимальная единица, носительница определенных звуковых качеств, ее

значимость предопределена позицией и качественными звуковыми отличиями от других фонем. У

фонологической оппозиции могут быть факультативные варианты, связанные с инди-

37 См. Martinet, op. cit.

38 «Существуют монемы, которые совпадают с тем, что мы обычно называем "словом", например, плохо, скажи, голова. Из этого однако вовсе не следует, что монема — всего лишь ученый термин, заменяющий

обычное "слово". Так, в слове scrìviamo различаются две монемы: (skriv); обозначающая определенное

действие, и (jamo) обозначающая говорящего и еще одно или несколько лиц. Традиционно первую называют

семантемой, а вторую — морфемой», но «лучше было бы назвать лексемами те монемы, которыми ведает

лексика, а не грамматика, сохранив наименование морфема за теми монемами, которые, как jamo, изучаются

грамматикой». ( Martinet, op cit., pag. 20.)

39 См. N. S.Trubeckoj, Principes de phonologie, Paris, 1949; а также Il circolo linguistico di Praga, le tesi del 29, Milano, 1966 (Введение Эмилио Гаррони). Трубецкой Н. С. Начала фонологии.

60

видуальными особенностями каждого говорящего, но не меняющие, однако, характера данной

оппозиции.

Система фонем представляет собой систему различий, которая в разных языках может быть одной

и той же, даже если фонетические свойства (физическое качество звуков) меняются. Так, в нашем

примере код остается неизменным независимо от того, что собой представляют А, В, С, Д —

лампочку, электрический импульс, отверстие в перфокарте и т. д. Однако те же самые критерии

применимы и к единицам, носителям значения.

III.2.

В самом деле, в пределах одного кода значение слова зависит от того, есть ли в языке другие слова

со сходным или отличным значением. В итальянском языке слово "снег" нагружено разными

значениями (белый снег, грязный снег, рыхлый снег, падающий, укрывающий землю, твердый, талый снег), между тем у некоторых групп эскимосов, судя по всему, разные значения слова

"снег" закреплены за разными существительными. Итак, перед нами система отношений

значений, в которой значение каждого слова устанавливается путем 40.

распределения смысловой нагрузки между всеми словами .

Так открывается возможность создания строго структурной семантики, которая, описывая

значения, не принимала бы во внимание отношение означающее — означаемое.

Для Ельмслева 41 структурный подход на уровне семантики предполагает рассмотрение не

означаемых, но позициональной значимости знака. Значение удостоверяется при помощи

проверки на коммутацию (изменение означающего влечет изменение означаемого) и на

подстановку (изменение означающего не влечет изменения означаемого); в первом случае

проявляется инвариантное значение слова в системе языка, во втором, контекстуальный вариант

значения.

На схеме (см. рис. на с. 37) можно видеть, что французское слово a rbe охватывает тот же спектр

значений, что и немецкое Baum, в то время как французское же слово bois соответствует

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки