итальянским
густого лесного массива". Напротив, немецкое слово
значения
соответствующих слов в датском языке, и не составит труда сравнить его с ситуацией в
итальянском .
40 Cм. Guiraud, cit., гл. V. О новейших вопросах структурной семантики см. А. I. Greimas,
номер "Langage", июнь 1966.
41 Louis Hjelmslev,
61
Французский
Немецкий
Датский
Итальянский
trae
arbre
Baum
albero
bois
Holz
legno
www.koob.ru
Wald
skov
bosco
forêt
foresta
обретают определенные очертания и улавливаются как
содержательно, но в той мере, в которой они противостоят другим элементам системы.
Здесь также, как в случае с фонемами, перед нами ряд последовательных выборов, которые можно
установить и описать при помощи метода бинарных оппозиций. И в этом смысле нет никакой
нужды знать, что представляет собой означаемое (с онтологической или физической точки
зрения): достаточно сказать, сославшись на код, что таким-то означающим соответствуют такие-то
означаемые. Нет ничего особенного в том, что впоследствии эти означаемые повсеместно
воспринимаются как "понятия" или даже как "мысли", и то, что они могут быть объяснены
правильным словоупотреблением, тоже вполне законно. Но в тот миг, когда семиология
устанавливает факт наличия кода, значение уже не есть психологическая, онтологическая или
социологическая данность:
IV. Структура как теоретическая модель
VI.1.
Пора разобраться с тем,
большой и все еще актуальной
62
проблемы, по поводу которой существует обширная литература. По необходимости мы
ограничимся объяснением того, как мы намерены использовать понятие структуры в нашей работе
42.
Приведем простой пример, единственный смысл которого состоит в том, чтобы выяснить, что
представляют собой те умственные операции, которые мы совершаем, когда и в более сложных
случаях выявляем структуры.
Передо мной несколько человеческих особей. И я отдаю себе отчет в том, что для того, чтобы
выделить некоторые общие параметры, позволяющие говорить о разном, опираясь на одну и ту же
методику, я должен прибегнуть к упрощению. Так, я могу представить человеческое тело в виде
связки отношений, которую я отождествляю со скелетом, и, значительно упростив, изобразить его
схематически. Таким образом я выделяю структуру, общую разным особям, систему отношений, дискретные элементы и порядок их сочетания в виде линий различной конфигурации и длины. И
само собой разумеется, что эта структура уже есть некий код: набор требований, которым должно
соответствовать тело, какими бы ни были его индивидуальные особенности, для того, чтобы я мог
признать в нем человеческое тело.
IV.2.
Но с другой стороны, совершенно очевидно, что данная структура — это не только упрощение и
обеднение того, что есть в реальности; наше упрощение — продукт определенной точки зрения. Я
представил человеческое тело в виде схемы-скелета именно потому, что намерен изучать
человеческие тела как раз с точки зрения структуры их скелета, или как тела "прямоходящих
млекопитающих", или "двуногих с верхними и нижними конечностями". Если бы у меня было
намерение изучить человеческое тело с точки зрения его клеточной структуры, я бы выбрал для
него другую модель.
www.koob.ru