Дарней. Вы знаете, мистер Картон…
Картон. Просто Картон.
Дарней
Картон
Дарней так растерян, что начинает запинаться.
Дарней. Я… ничего не знаю. Я никогда с ним об этом не говорил.
Картон
Дарней. Мы познакомились на корабле… Когда его перевозили в Англию после освобождения.
Картон. Но с тех пор прошло целых пять лет! А с его прелестной дочкой вы тогда же познакомились?
Дарней, радуясь, что можно переменить тему, становится словоохотливым.
Дарней. Да, и с нею, и еще с мисс Адамс. Это такая замечательная женщина! Она воспитывала мисс Манэ после смерти ее матери. Завтра вы ее тоже увидите.
Картон. Но, наверное, она не такая хорошенькая, как ее воспитанница.
Дарней. В молодости была очень хороша. Я видел портрет, который когда-то написал ее жених. К несчастью, он погиб во время Семилетней войны. Это удивительная женщина. Священное Писание знает чуть ли не наизусть.
Картон. Вы знаете, Дарней, в Англии людей, которые знают Писание чуть не наизусть, – великое множество.
Но наша адвокатская практика почему-то ничуть не уменьшается, а наоборот, все время растет. И вот не знаю, что же мне приличнее – скорбеть об упадке нравов или радоваться гонорарам.
4. Лондон. Сохо. Доктор Манэ принимает гостей.
Обед за круглым столом.
Люси сидит между отцом и мистером Лорри, справа от Лорри – мисс Адамс, рядом с нею Страйвер, затем Картон и Дарней.
Все радостно оживлены и выпили уже не один бокал.
Лорри. А теперь я хочу поднять бокал за нашу дорогую мисс Адамс. Она так усердно молилась вчера, я уверен, что ее молитвы тоже возымели действие.
Мисс Адамс
Лорри. Ну, куда мне, старому грешнику! Я просто иногда помогал вам подняться с колен.
Мисс Адамс. Нет, сэр, вы горячо молились, я чувствовала это.
Люси
Все смеются и пьют.
Дарней. Господа, поскольку меня защищали два адвоката, мне кажется, что одного бокала за их здоровье недостаточно.
Все
Дарней. Ваше здоровье, дорогие друзья!
Страйвер. Но я должен предупредить вас, мистер Дарней, чтоб вы больше не попадались. Я ни за что не стану вас защищать. Такого упрямого, такого несговорчивого клиента я никому не пожелаю.
Лорри. А если вы вздумаете ограбить Теллсон-банк, сэр, то учтите, что я не смогу искать вам адвокатов. Это будет нелояльно по отношению к фирме.
Картон. Нет, Дарней, пожалуйста, не попадайтесь. Ведь теперь, что бы вы ни сделали, я сразу окажусь под подозрением.
Всеобщий смех.
Манэ. Но вот что удивительно! Когда наши молодые друзья стояли рядом, там в суде, их просто невозможно было отличить друг от друга.
Люси. Мне даже страшно стало!
Манэ. А сейчас, хотя сходство и заметно, но оно уже не кажется таким поразительным.
Картон
Страйвер
Манэ. Так вот почему вы стали такими прекрасными юристами!
Лорри. Да, когда я впервые встретился с Дарнеем в Париже, я отметил про себя, что он очень похож на сына моего покойного друга. Но похожие люди не такая уж редкость. Кстати, кому из вас пришла в голову эта бесподобная идея?
Страйвер скромно молчит.
Картон. Не все ли равно, сэр? Главное, что она сработала.
Лорри. А вы не знаете, Сидней, среди ваших предков не было французов?
Картон. Конечно, были. Бежали в Англию после Варфоломеевской ночи.
Страйвер. А один из моих прапрадедов бежал в Англию после отмены Нантского эдикта.
Лорри. Ну а мы с вами, мисс Адамс? Я думаю, хоть кто-то из наших предков прибыл из Франции вместе с Вильгельмом Завоевателем? Значит, во всех нас хоть капля французской крови. Давайте выпьем за то, чтобы Англия и Франция прекратили все распри и зажили, как родные сестры.
Мисс Адамс