Читаем Лондон – Париж полностью

Дарней. Вы знаете, мистер Картон…

Картон. Просто Картон.

Дарней (с жаром пожимая ему руку). Я именно так и хотел сказать! Так вот, я представить себе не мог, что свежий воздух действует сильнее, чем вино.

Картон(набирая полные легкие). Нет, это не так, Дарней. Вы ошибаетесь. (Оба смеются.) А каково было доктору Манэ, когда он вышел из Бастилии! Поразительный человек! Я так рад, что завтра с ним познакомлюсь. На него посмотришь – и скажешь, что все его мучения не только его не сломили, но сделали еще сильнее. А как он туда угодил, Дарней?

Дарней так растерян, что начинает запинаться.

Дарней. Я… ничего не знаю. Я никогда с ним об этом не говорил.

Картон(удивленно). Я подумал, что вы близко знакомы.

Дарней. Мы познакомились на корабле… Когда его перевозили в Англию после освобождения.

Картон. Но с тех пор прошло целых пять лет! А с его прелестной дочкой вы тогда же познакомились?

Дарней, радуясь, что можно переменить тему, становится словоохотливым.

Дарней. Да, и с нею, и еще с мисс Адамс. Это такая замечательная женщина! Она воспитывала мисс Манэ после смерти ее матери. Завтра вы ее тоже увидите.

Картон. Но, наверное, она не такая хорошенькая, как ее воспитанница.

Дарней. В молодости была очень хороша. Я видел портрет, который когда-то написал ее жених. К несчастью, он погиб во время Семилетней войны. Это удивительная женщина. Священное Писание знает чуть ли не наизусть.

Картон. Вы знаете, Дарней, в Англии людей, которые знают Писание чуть не наизусть, – великое множество.

Но наша адвокатская практика почему-то ничуть не уменьшается, а наоборот, все время растет. И вот не знаю, что же мне приличнее – скорбеть об упадке нравов или радоваться гонорарам.

* * *

4. Лондон. Сохо. Доктор Манэ принимает гостей.

Обед за круглым столом.

Люси сидит между отцом и мистером Лорри, справа от Лорри – мисс Адамс, рядом с нею Страйвер, затем Картон и Дарней.

Все радостно оживлены и выпили уже не один бокал.

Лорри. А теперь я хочу поднять бокал за нашу дорогую мисс Адамс. Она так усердно молилась вчера, я уверен, что ее молитвы тоже возымели действие.

Мисс Адамс(смахивая слезы). Вы молились вместе со мной, сэр!

Лорри. Ну, куда мне, старому грешнику! Я просто иногда помогал вам подняться с колен.

Мисс Адамс. Нет, сэр, вы горячо молились, я чувствовала это.

Люси(к Лорри). Вы, как та самая вдовица, сэр, положили в сокровищницу все, что имели.

Все смеются и пьют.

Дарней. Господа, поскольку меня защищали два адвоката, мне кажется, что одного бокала за их здоровье недостаточно.

Все (наперебой). Правильно! Правильно!

Дарней. Ваше здоровье, дорогие друзья! (Все пьют.)

Страйвер. Но я должен предупредить вас, мистер Дарней, чтоб вы больше не попадались. Я ни за что не стану вас защищать. Такого упрямого, такого несговорчивого клиента я никому не пожелаю.

Лорри. А если вы вздумаете ограбить Теллсон-банк, сэр, то учтите, что я не смогу искать вам адвокатов. Это будет нелояльно по отношению к фирме.

Картон. Нет, Дарней, пожалуйста, не попадайтесь. Ведь теперь, что бы вы ни сделали, я сразу окажусь под подозрением.

Всеобщий смех.

Манэ. Но вот что удивительно! Когда наши молодые друзья стояли рядом, там в суде, их просто невозможно было отличить друг от друга.

Люси. Мне даже страшно стало!

Манэ. А сейчас, хотя сходство и заметно, но оно уже не кажется таким поразительным.

Картон (весело). Я вам это объясню. Когда мы со Страйвером учились в Сорбонне, мы несколько раз посещали сеансы магнетизма. Весь Париж был тогда помешан на магнетизме. Вот я и усвоил некоторые приемы и постарался воздействовать на присяжных, а заодно и на весь зал.

Страйвер(галантным тоном). Вы не поверите, мисс Манэ, но мы там посещали все что угодно, кроме лекций наших профессоров.

Манэ. Так вот почему вы стали такими прекрасными юристами!

Лорри. Да, когда я впервые встретился с Дарнеем в Париже, я отметил про себя, что он очень похож на сына моего покойного друга. Но похожие люди не такая уж редкость. Кстати, кому из вас пришла в голову эта бесподобная идея?

Страйвер скромно молчит.

Картон. Не все ли равно, сэр? Главное, что она сработала.

Лорри. А вы не знаете, Сидней, среди ваших предков не было французов?

Картон. Конечно, были. Бежали в Англию после Варфоломеевской ночи.

Страйвер. А один из моих прапрадедов бежал в Англию после отмены Нантского эдикта.

Лорри. Ну а мы с вами, мисс Адамс? Я думаю, хоть кто-то из наших предков прибыл из Франции вместе с Вильгельмом Завоевателем? Значит, во всех нас хоть капля французской крови. Давайте выпьем за то, чтобы Англия и Франция прекратили все распри и зажили, как родные сестры.

Мисс Адамс (очень тихо). И все люди тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги