Читаем Лондон – Париж полностью

Все присутствующие всматриваются в них, вытягивают головы, многие встают с мест.

Наконец, всем начинает казаться, что перед ними два совершенно одинаковых человека. По залу проносится гул.

Судья(ударяя жезлом). Прошу всех сесть.

Страйвер. А теперь я хочу задать свидетелю один-единственный вопрос – готов ли он подтвердить под присягой, что в тот злополучный день в расположении судоверфи находился не Сидней Картон, эсквайр, член королевской коллегии адвокатов?

Судья(благодушно). Не предъявить ли мистеру Картону обвинение в государственной измене?

Картон. Умоляю вас, милорд, не делайте этого. (Шепотом, Дарнею) Мы спасены, Дарней, мы спасены!

* * *

В коридоре толпится народ.

В зал заседаний уже не попасть, весь проход забит людьми.

Группа клерков в другом конце коридора.

Первый. Ну вот, там что-то очень интересное, а мы здесь.

Второй(пожимая плечами). На предварительных слушаниях все были уверены, что дело безнадежное.

* * *

В зале суда.

Страйвер(войдя в раж). Господа присяжные, как люди просвещенные, несомненно знакомы с творениями нашего великого Барда. (На лицах присяжных изображается полное недоумение.) И им легко припомнить, какие сложные коллизии возникали из-за сходства Виолы и Себастьяна, двух Дромио и двух Антифолов[2].

Присяжные глубокомысленно кивают.

Картон еле удерживается, чтобы не расхохотаться.

Картон(шепотом). Дарней, мы спасены!

Дарней(ничего не понимая). Да?

* * *

Первый и Второй адвокаты протискиваются из зала в коридор.

Первый адвокат(давясь от смеха). У кого-то из римлян тоже есть комедия про близнецов. Жаль, что он ее не вспомнил.

Второй адвокат. Господа присяжные были бы в полном восторге.

* * *

На улице. У входа в здание суда околачиваются рассыльные. Появляются мистер Лорри и мисс Адамс. Она еле передвигает ноги. Он крепко держит ее под руку.

Мистер Лорри сует монету рассыльному, что-то говорит ему, и тот ныряет в здание.

Мистер Лорри стоит неподвижно, как статуя. Мисс Адамс тяжело дышит, судорожно втягивая воздух.

Рассыльный возвращается.

Рассыльный. Присяжные удалились на совещание.

Лорри(почти не разжимая губ).

Там что-нибудь говорят?

Рассыльный. Насчет чего?

Лорри. Насчет вердикта.

Рассыльный. Говорят, что скорее всего оправдают.

Мисс Адамс. Что-о?

Рассыльный. Говорят, оказалось, что там был не подсудимый, а кто-то другой.

Лорри (твердо). Мисс Адамс! Мы с вами сейчас пойдем, куда собирались. Мне надо выпить чашку кофе, а вам хотя бы один глоток бренди.

* * *

В зале суда. Присяжные возвращаются на свои места. Все присутствующие встают.

Люси крепко держится за отца и старается ни на кого не смотреть.

Судья. Ваш вердикт, господа присяжные?

Старшина присяжных. Невиновен.

Люси теряет сознание. Манэ едва успевает подхватить ее. Вокруг них возникает суматоха.

Голоса. Леди дурно! – Ее надо вывести на воздух. – Пропустите! Дайте пройти!

Люси почти выносят из зала суда.

* * *

На улице.

Мистер Лорри усаживает Манэ и обеих дам в наемную карету.

Лорри. Я все беру на себя. Езжайте домой.

Карета отъезжает. Мистер Лорри подзывает рассыльного.

* * *

В зале суда уже почти никого не осталось.

Дарней сидит на передней скамье и остолбенело смотрит на скамью подсудимых. Перед ним стоит сияющий Картон.

К ним присоединяется Страйвер.

Страйвер. Потерпите еще немного, мистер Дарней. Сейчас все формальности будут улажены.

Дарней. Друзья мои, то, что вы для меня сделали, оценить невозможно. Я ваш должник на всю жизнь. Но есть и обычные реалии. Я думаю, что удвоить гонорар тоже недостаточно.

Картон. Да что вы, Дарней! Мы так счастливы, это дороже любых денег.

Страйвер(свирепо глядя на него). Мне кажется, что это личное дело мистера Дарнея! Что за манера!.. (Умолкает, раздувая ноздри.)

К ним подходит рассыльный.

Рассыльный. Здесь записки каждому из вас, джентльмены. (Протягивает записки.)

Картон берет все три и раздает другим адресатам.

Картон. Почерк мистера Лорри. Содержание, наверно, тоже одинаковое. (Читает свою записку.) Мисс Манэ уже в полном порядке. Это очень приятно. Мистер Лорри и доктор Манэ устраивают завтра обед в нашу честь, это тоже очень приятно. А мне приказано проводить нашего подзащитного до самого дома.

Дарней(устало улыбаясь). Я думаю, это не приказ, а просьба, мистер Картон.

Картон. Тем не менее, я это исполню неукоснительно.

Страйвер. Тогда я прощаюсь с вами до завтра. (Уходит.)

* * *

Картон и Дарней остаются вдвоем. Они рассматривают друг друга и беззвучно смеются.

Картон и Дарней выходят на улицу.

Дарней озирается по сторонам, смотрит на небо, улыбается прохожим, как будто перед ним малые дети.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги