Той седна на стъпалото за възсядане на конете и не помръдна, докато слънцето се спусна по-ниско в небето, докато най-после чу тропот на копита, и Робърт се зададе по пътеката и влезе в двора на конюшнята, и метна поводите на уморения си кон на един чакащ коняр.
— Блаунт?
— Сър Робърт.
Робърт го дръпна настрани, напълно забравил гнева си към Ейми.
— Сигурно е важно?
— Сър Уилям Пикъринг отново е в Англия.
— Пикъринг? Някогашният обожател на кралицата?
— Не беше сигурен дали ще бъде добре приет, не беше сигурен колко дълготрайна ще е паметта й. Имаше слухове, че е служил на сестра й. Не знаеше какво може да е чула.
— Сигурно е чула всичко — каза мрачно Дъдли. — Можете да се доверите на Сесил и на мен за това. Както и да е, добре ли го посрещна тя?
— Прие го насаме.
— Какво? Лична аудиенция? Срещнала се е с него насаме? Мили боже, оказана му е голяма чест.
— Не, искам да кажа, наистина насаме. Напълно насаме. През целия следобед, в продължение на пет часа, се беше заключила с него.
— В присъствието на дамите си — изтъкна Робърт.
Шпионинът поклати глава.
— Напълно сами, сър. Само двамата. Пет часа зад затворена врата, преди да излязат.
Робърт беше зашеметен при мисълта за такава привилегия, каквато самият той никога не бе имал.
— Сесил е позволил това? — запита той невярващо.
Томас Блаунт сви рамене:
— Не знам, сър. Трябва да го е направил, защото на другия ден тя отново прие сър Уилям.
— Насаме?
— Цял следобед. От пладне, докато стана време за вечеря. Обзалагат се на вероятността той да й стане съпруг. Той е фаворитът, затъмни ерцхерцога. Казват, че вече са се оженили и са споделили легло тайно, насаме, остава само бракът да бъде официално обявен.
Робърт възкликна и рязко му обърна гръб, а после пак се извърна към Блаунт.
— И какво прави той сега? В двора ли ще остане?
— Той е фаворитът. Тя му даде покои близо до своите в двореца Гринич.
— Колко близо?
— Казват, че имало проход, по който той можел да стигне до нея по всяко време на нощта или деня. Достатъчно е само тя да отключи вратата, и той може да влезе в спалнята й.
Изведнъж Робърт замлъкна и се успокои. Хвърли поглед към коня си, който конярят разхождаше бавно нагоре-надолу из двора, забелязвайки потта по шията му и пяната на устата му, сякаш обмисляше да потегли веднага.
— Не — каза той тихо на себе си. — По-добре утре, отпочинал и с бистър ум. С отпочинал кон. Някакви други новини?
— Протестантите се бунтуват срещу регентката французойка в Шотландия, и тя събира войници, като настоява за още войски от Франция.
— Знаех това, преди да тръгна от двора — каза Робърт. — Сесил убеждава ли кралицата да изпрати подкрепа?
— Все още — каза мъжът. — Но тя не казва нито да, нито не.
— Твърде заета е с Пикъринг, предполагам — каза кисело Робърт, и се обърна да влезе в къщата. — Можете да изчакате тук и да се върнете с мен утре — каза той кратко. — Очевидно не мога да рискувам да отсъствам дори за миг. Тръгваме за Гринич на разсъмване. Кажи на хората ми, че тръгваме призори, и че ще яздим усилено.
Ейми, поболяла се от плач, чакаше по-смирено от кой да е просител пред вратата на личния кабинет на Робърт. Беше го видяла как пристига, яхнал разпенения си кон, и се беше позабавила на стълбите, надявайки се да поговори с него. Той я беше подминал с кратко, вежливо извинение. Беше се измил и преоблякъл, тя беше чула звънтенето, когато каната се удряше в легена. После бе влязъл в личния си кабинет, бе затворил вратата, и явно опаковаше книгите и документите си. Ейми предположи, че си тръгва, а не се осмеляваше да почука на вратата му и да го помоли да остане.
Вместо това зачака отвън, сгушена на простата дървена пейка в прозоречната ниша, като дошло да поиска извинение дете, което чака да се срещне с ядосания си баща.
Когато Робърт отвори вратата, тя скочи на крака и той я видя в сенките. За миг напълно беше забравил кавгата, после тъмните му, гъсти вежди се сключиха в намръщена гримаса.
— Ейми.
— Милорд! — възкликна тя, сълзите нахлуха в очите й и гласът й секна. Можеше само да стои безмълвно пред него.
— О, за бога — каза той нетърпеливо и отвори вратата на стаята си с един ритник на обутия си в ботуш крак. — По-добре да влезеш, преди всички да решат, че те бия.
Ейми мина пред него и влезе в стаята му. Както се бе опасявала, тя беше опразнена от всички книжа и книги, които беше донесъл. Явно бе опаковал нещата си и беше готов да си върви.
— Нима заминаваш? — попита тя, с треперлив глас.
— Трябва — каза той. — Получих съобщение от двора, има някои дела, които изискват вниманието ми, незабавно.
— Заминаваш, защото ми се сърдиш — прошепна тя.
— Не, заминавам, защото получих съобщение от двора. Питай Уилям Хайд, той видя пратеника и му каза да ме изчака.
— Но наистина ми се сърдиш — настоя тя.
— Бях ядосан — каза той честно. — Но сега съжалявам за гневния си изблик. Не си тръгвам заради къщата, нито заради онова, което казах. В двора имам дела, за които трябва да се погрижа.
— Милорд…