Читаем Летун полностью

– Она… жива? – осторожно спросил он.

– Да. Жива.

– И ты хочешь быть с ней? Но тогда я поеду с тобой. Тиэ мне не чужая, кроме того, мы друзья, и я должен попытаться помочь ей. Может быть, мы привезем ее в Аврелию, к нашим врачам?

Янтэ покачала головой.

– Нет, дело не в этом. Я не буду с сестрой. Я буду с Другом.

– Постой… то есть…

– Я возьму того Друга себе.

– Как? – искренне изумился Аверил. – Его не убили? Я хочу сказать, после того, что он сделал с Тиэ, – его не пристрелили, как… дикого зверя?

– Нет, конечно, нет. Это не его вина. Лессэ бросила его. Это вина Лессэ и ее семьи. Но они не могут искупить ее – у них больше нет дочерей. Брать приемную и воспитывать ее как Танцовщицу – на это уйдут годы. Они могли бы взять приемную дочь и предложить ее в жены вместо Лессэ, но почему-то не сделали этого. А так как они наша младшая семья, мы должны восстановить их честь. Поэтому…

– Поэтому госпожа Эстэ готова пожертвовать и второй дочерью? Постой. Не возражай. Скажи только, что она получила в обмен на это… хм… восстановление чести?

– Пять горных станций и пакетбот. Он уже идет за мной.

– Вот видишь! Она продает тебя, точно так же как эту твою Лессэ продала ее мать.

Янтэ покачала головой.

– Нет. Все не так.

– Неужели?

– Да. Все так, конечно, но это не имеет значения. Если мы берем Друга от матери, мы должны вырастить его. И если Лессэ и Тиэ этого не сделали, это сделаю я.

– Или он тебя тоже разорвет.

– Я училась быть Танцовщицей всю свою жизнь. Ти – только год, после того как мы уехали. У меня больше шансов.

– Но риск все же есть?

– Да.

– Тогда никто не может обязать тебя делать это. На ваших островах больше не осталось Танцовщиц?

– Если кому-то все равно придется рисковать, почему это не могу быть я?

– Потому что я… – Аверил осекся. – Потому что ты уже член нашей семьи, мы все тебя любим, и нам не безразлично…

– Извини, – сказала Янтэ мягко. – Но женщина и ее дочери всегда принадлежат семье ее матери. По крайней мере, в моей семье это так. А кроме того, у нас говорят: «Любишь меня – люби мои желания».

<p>Глава 18. Я и море</p>

В Аврелии такой поговорки не было, но зато была похожая: «Если женщина захочет, Великий Мастер будет вдевать ей нитки в иголки». Нитки в иголки Аверилу вдевать не пришлось, а вот отпустить жену в дальний путь, опасный и бессмысленный, пришлось, как он ни пытался этого избежать.

Он напоминал Янтэ, что к ее услугам на этот раз не будет комфорта крейсера. Рассказывал, как тяжело далось ему самому путешествие не «Колдунье». Пугал штормами и голодом. Говорил, какой одинокой и беззащитной она будет себя чувствовать. Говорил, что ее путешествие придется как раз на конец затишья перед осенними штормами, и у нее есть все шансы не проскочить. Требовал, чтобы она взяла его с собой. Однако все его аргументы, все его попытки настоять на своем и показать, кто в доме хозяин, разбивались о холодный айсберг «что я сделаю». Да, в своем доме он был хозяин, против этого она не возражала. Да вот только она сама, как выяснилось, была в этом доме всего лишь гостьей – спасибо, не пленницей – и теперь собралась восвояси, а его с собой не звала, поскольку ехала улаживать «семейные дела». Расставаться с ней было невыносимо больно и стыдно – почти так же, как со своей мечтой о полете, однако приходилось это принять. Беря в жены чужачку, женщину с Западных Островов, получаешь в приданое не только все тридцать три удовольствия в постели, но и вот это ощущение бессилия и непонимания. Он – неудачник и подкаблучник, и с этим ничего нельзя поделать. Это – то, что он есть. И прощаясь, целуя Янтэ на причале в холодные губы, он ясно понимал, что будь он ею, он ни за что бы не стал возвращаться к себе такому – ничтожному, безвольному, бесталанному.

* * *

Аверил не соврал: путешествие в самом деле оказалось трудным. Море хмурилось и частенько взбрыкивало, почтенный пакетбот кряхтел, скрипел и грозил развалиться на части, а посему Янтэ большую часть пути была совсем не уверена, что доберется до цели. По счастью, команда почти все время была занята тем, чтобы удержать корабль на плаву, а потому пассажирке не докучала. Что же касается физических страданий и страха, то одним из первых навыков, которым обучались будущие Танцовщицы, было отстраняться от себя, испытывать дискомфорт, но не переживать его. Поэтому, когда Янтэ лежала целыми днями, сжавшись в комочек в беспорядочно болтающемся и жестком, как терка, гамаке, она не беспокоилась ни о настоящем, ни о будущем, а просто перебирала в памяти старые воспоминания, недодуманные мысли – так же спокойно и беззаботно, как если бы сидела в удобном кресле в библиотеке и разбирала свой архив. Она была Танцовщицей, а значит, была готова погибнуть – сегодня, завтра, в любой момент, всегда, бросить недоделанные дела, разорвать связи, не оставить после себя ничего. Этому ее учили всю ее жизнь, и это стало для нее таким же естественным, как дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystic & Fiction

Прайд. Кольцо призрака
Прайд. Кольцо призрака

Любовь, способная изменять реальность. Ревность, ложь и их естественное дополнение – порождение зла. «Потусторонний» мир, который, обычно оставаясь сокрытым, тем не менее, через бесчисленные, как правило, не известные нам каналы всечасно и многообразно воздействует на всю нашу жизнь, снова и снова вторгаясь в нее, словно из неких таинственных мировых глубин. Зло, пытающееся выдать себя за добро, тем самым таящее в себе колоссальный соблазн. Страшный демон из глубин преисподней, чье настоящее имя не может быть произнесено, ибо несет в себе разрушительную для души силу зла, а потому обозначено лишь прозвищем «Сам». Борьба добра и зла в битве за души героев… Все это – романы, включенные в настоящий сборник, который погружает читателя в удивительное путешествие в мир большой русской литературы.

Олег Попович , Софья Леонидовна Прокофьева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Огненная Немезида (сборник)
Огненная Немезида (сборник)

В сборник английского писателя Элджернона Блэквуда (1869–1951), одного из ведущих авторов-мистиков, классика литературы ужасов и жанра «ghost stories», награжденного специальной медалью Телевизионного сообщества и Орденом Британской империи, вошли новеллы о «потусторонних» явлениях и существах, степень реальности и материальности которых предстоит определить самому читателю. Тут и тайные обряды древнеегипетской магии, и зловещий демон лесной канадской глухомани, и «заколдованные места», и «скважины между мирами»…«Большинство людей, – утверждает Блэквуд, – проходит мимо приоткрытой двери, не заглянув в нее и не заметив слабых колебаний той великой завесы, что отделяет видимость от скрытого мира первопричин». В новеллах, предлагаемых вниманию читателя, эта завеса приподнимается, позволяя свободно проникнуть туда, куда многие осмеливаются заглянуть лишь изредка.

Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы