Ђ Да вы вообще кто такие!? Ђ подозрительно спрашивает девушка, поднимая ствол. Ђ Уголовник, головорез … а ты, который Денис, очень похож на мошенника.
Ђ Я мошенник!? Ђ задохнулся от возмущения Денис. Ђ Да я …
Ђ Подожди, Ђ обрывает его Семен. Ђ Давайте, я объясню. Он, Ђ кивком указал Семен на Дениса, Ђ племянник того, кого вы назвали быком. Я бывший послушник монастыря, который уничтожил Розенфельд. У Чарли свои счеты с Янкелем. Мы не мошенники и не головорезы, мы Ђ жертвы обстоятельств. И мы не враги вам, поверьте. А сейчас извините, некогда разговаривать, тут должны появиться люди, которых изуродовал Розенфельд своими опытами. Мы их не тронем. Они беспрепятственно выйдут отсюда, так называемые охотники там, на выходе, их не тронут.
Ђ Да? Вы с ними договорились? Ђ усмехнулась девушка.
Ђ Мы их убили, Ђ буркнул Денис.
Вообще-то убивал Семен, но Денису не понравилось, что его назвали мошенником, и он сказал "мы". Все-таки убийца Ђ нет, мститель за сирых и убогих звучит благороднее, чем мошенник или обманщик. Эдакий робиногуд знаете ли!
Ђ Хорошо, Ђ кивнула девушка. Ђ Меня зовут Анна, я старший сержант медицинской службы, была захвачена в плен в ходе налета на полевой госпиталь. Хотели отправить в бордель, но я дралась насмерть. Меня хотели убить, но передумали и продали сюда, для опытов. Держали в кандалах. Вот, Ђ показала она следы на руках. Ђ Вообще-то и здесь бордель тот еще! Четыре ублюдка в белых халатах раздели меня, Ђ при этих словах девушка сильно покраснела. Ђ Уложили на стол. Я убила их всех!
Ђ А здесь как оказались? Ђ спросил Семен.
Ђ Затесалась в толпу женщин, которых собрались выкинуть. Они здесь прячутся. Ждут, когда я перебью чистильщиков.
Анна по-мальчишечьи сует два пальца в рот, оглушительный свист разносится по пещере.
Ђ Позвольте спросить, мадмуазель, что за госпиталь, в котором вы были старшим сержантом? Ђ поморщившись от свиста, спрашивает Чарли.
Ђ Наш госпиталь. На континент высадился ограниченный контингент русской армии. Вы что, не знали? Ђ удивилась Анна.
Денис и Семен переглядываются.
Ђ И давно наши войска здесь? Ђ спрашивает Денис.
Ђ Неделю. Сразу развернули полевой госпиталь, принимали местных жителей. Охранение было слабым, никто не ожидал нападения. Местные бандиты воспользовались этим.
Ђ А кто командует этим самым контингентом?
Ђ Генерал-майор Знаменский.
Ђ Вот здорово! Ђ обрадовался Денис. Ђ Позвонить бы ему!
Ђ Вы знакомы? Ђ удивилась Анна.
Ђ Да.
Ђ Ну, тогда надо вывести пленниц отсюда и пробираться к нашим.
Ђ Вот правильная мысль! Ђ вскричал Чарли, молча слушавший разговор. Ђ Я понимаю, что дядя и все такое с этим отмщением, но Валера лучше нас справится с этим.
Брови девушки изумленно приподнимаются:
Ђ Генерал для вас Валера? Да кто вы такие, черт возьми!
Ђ Расскажу позже, Анечка! Ђ довольно улыбнулся Денис. Ђ А пока давайте займемся пленницами. Они, кажется, на подходе.
Небольшая группа женщин выходит на площадку. Все закутаны с ног до головы в старое тряпье, похожее на застиранные простыни. Лица скрыты, оставлены только узкие щелочки для глаз. Причем, не у всех. Вглядевшись, Семен понял, что некоторые из женщин слепы. У них лица закрыты полностью, они держатся за руки, их ведет зрячая женщина. Некоторые хромают, другие выделывают странные телодвижения, как будто их пробивает электрический разряд, у третьих трясутся головы и согнуты спины, словно поврежден позвоночник. Женщины идут в полной тишине, медленно передвигая ноги, как будто всех их сковывает невидимая цепь.
Ђ Эти скоты Ђ там, наверху! Ђ не только насиловали несчастных, Ђ с ненавистью говорит Анна. Ђ Они еще и лишали их конечностей, удаляли глаза, зубы, прокалывали уши. Потом пичкали какими-то препаратами и смотрели, что из этого получится. Они умирали сотнями, перед вами только те, что выжили.
Ђ Зачем? Ђ спрашивает Семен.
Ђ Проверяли, как действует. Этот Розенфельд одержим идеей создания homo perfectus - человека совершенного! Тварь не интересуют страдания других, ему плевать на все и всех. И помощнички под стать, такие же бессердечные негодяи.
Ђ Откуда ты это знаешь? Ђ удивленно спрашивает Денис.
Ђ Проболтался один, Ђ криво улыбнулась Анна. Ђ Перед смертью.
Ђ И что теперь с ними будет?
Ђ Не знаю, Ђ призналась Анна. Ђ Они все инвалиды, у них разрушена психика Ђ даже не представляю, как они будут жить.
Ђ Там, на выходе из пещеры, их ждут крокодилы, Ђ сказал Семен. Ђ Может, им лучше остаться здесь? Хотя это тоже не выход.
От группы женщин отделяется одна, подходит. Лица не видать под тканью, только глаза сверкают, карие и большие, как у куклы. У женщины целы руки и ноги, голова не трясется и вообще она производит впечатление здорового человека. Из складок одежды высовываются руки, раздается мычание и хрип Ђ женщина отчаянно жестикулирует, пытаясь что-то объяснить.
Ђ I don't understand (Я ничего не понимаю), Ђ разводит руками Анна.
Ђ Я немного понимаю, Ђ говорит Семен. Ђ Это язык жестов для глухонемых. Так вот, она говорит нам, что тех, кто наверху надо убить. У нас оружие, мы должны убить их. И еще … вроде как если мы боимся, то дать оружие ей.