Читаем Летопись 3 (СИ) полностью

  Ђ Дурацкие комментарии оставьте при себе! Ђ шипит Чарли, возвращая равновесие.

  За поворотом пещеры открывается небольшая, хорошо освещенная площадка. Денис, шедший первым, застывает столбом Ђ на валунах с плоской вершиной сидят люди в желтых резиновых костюмах, похожих на водолазные. Глухие прорезиненные шлемы с застекленным окошком сняты. Люди неспешно потягивают сок из пакетов через трубочки, о чем-то тихо переговариваются. Раздраженный собственной неловкостью Чаркин "прет как танк", не глядя, Денис даже не успевает удержать его. В итоге бывший генетик с ружьем наперевес едва не упирается стволом в голову ближайшего к нему "чудика" в желтой резине. Денис шарахается обратно, в спасительную темноту, едва не сбивая с ног Семена. Неизвестные хватаются за багры, остолбеневший Чарли роняет ружье. Возможно, именно это спасло ему жизнь, потому что люди в странных желтых костюмах тоже опускают свои палки с острыми крючьями. Один из мужчин внезапно спрашивает:

  Ђ Charkin, are you there? (Чаркин, ты что ли?)

  Ђ Да, Ђ на "автомате" отзывается Чарли и тут же спохватывается:

  Ђ Yes!

  Ђ What the hell are you doing here? Again, women are looking for? (Какого черта ты здесь делаешь? Опять баб ищешь?)

  Ђ I'm here ... uh ... at the tour! (Я здесь …э-э … на экскурсии!) Ђ выпалил Чаркин.

  Люди в желтых костюмах переглядываются:

  Ђ You're a fool, Charlie? (Ты дурак, Чарли?)

  Чаркин открывает рот, что бы ответить, но так и остается с разинутой пастью Ђ три оглушительных выстрела из дробовика едва не лишают его сознания. Оглушенный, плохо соображающий, он замечает, как мимо проходит Семен, беззвучно шевеля губами. Следом шагает Денис, тряся головой и улыбаясь. Семен деловито вытряхивает труп из резинового костюма, кивает Денису на другой. Слух медленно возвращается и Чарли слышит, как Семен обращается к нему:

  Ђ Напяливай резинку, Чаркин! В этих костюмах мы будем уборщиками.

  Денис отстегивает застежку на поясе. Осторожно, стараясь не запачкать края, снимает верхнюю часть с трупа. Удается не совсем. В смысле, кровь и мозги извозили всю куртку изнутри. Пришлось вывернуть наизнанку и соскребать камнем, а потом присыпать песком, опять соскребать…

  Ђ Ты не мог палить не по головам, Семен? Ђ сварливо спрашивает Денис.

  Ђ Одёжу портить не хотел, Ђ отвечает Вишенка, ловко вытряхивая обезглавленный труп из костюма.

  Ђ А почему у твоего жмура нет башки? Ђ удивился Денис.

  Ђ Я ее отрезал.

  Ђ Да!? А я вот не сообразил. Чарли, перенимай опыт!

  Ставить опыты над живыми людьми, пусть даже дикарями Ђ это одно, а вот резать голову трупу Ђ это совсем другое. Так или примерно так хотел ответить Чаркин, но не успевает Ђ удар сзади по правой ноге заставляет его упасть на колено, дробовик соскальзывает с плеча и чужая рука ловко подхватывает за цевье. Ствол холодно упирается в затылок, щелкает взводимый курок, чей-то голос жестко приказывает:

  Ђ Никому не дергаться, иначе башку снесу!

  Семен застывает с резиновой курткой в руках, дробовик лежит на полу. Денис медленно поворачивается на голос и замирает с разинутым ртом, глупо растопырив руки Ђ хронически невезучего Чаркина держит на прицеле женщина! Жгучая брюнетка лет двадцати в коротком больничном халате, перепоясанном простой веревкой. Рукава закатаны до локтей, обута в тапочки, волосы собраны в конский хвост. Ничего особенного, примерно так выглядят продавщицы, медсестры и лаборантки, если не считать одной детали Ђ халат неизвестной дамы забрызган свежей кровью! Причем так сильно, как будто "медсестра" только что кромсала кого-то дисковой пилой на мелкие кусочки.

  Ђ Опять я крайний! Ђ блеет Чаркин. Ђ Почему именно мою башку надо сносить, мадмуазель?

  Ђ Действительно! Бошек уже снесли достаточно, Ђ не совсем уверенно отзывается Денис.

  Ђ Мы не те, за кого вы нас принимаете, Ђ мягко произносит Семен. Ђ Посмотрите внимательно.

  Девушка смотрит на трупы чистильщиков, затем переводит взгляд на молодых людей.

  Ђ Зачем вы здесь?

  Ђ Нам нужно пробраться внутрь и освободить нашего друга. И, если будет возможно, убить врага, Ђ отвечает Семен.

  Ђ Ну, и кто же ваш враг?

  Ђ Янкель Розенфельд.

  Ђ О, можете сразу застрелиться! Ђ восклицает девушка с презрительной улыбкой. Ђ Вы к нему даже близко не подойдете. А ваш друг случайно не быковатый мужик, которого недавно сюда доставили?

  Ђ Я бы не сказал, что мой дядя похож на быка, Ђ вступает в разговор Денис. Ђ Он достаточно интеллигентный человек, хорошо образован и воспитан. Кстати, меня зовут Денис.

  Ђ Меня Семен. А вы кто? Ђ спрашивает послушник.

  Ђ А меня Чарли! И можно я встану, тут пол холодный! Ђ визжит Чаркин.

  Девушка отступает на пару шагов, давая возможность стать на ноги Чаркину, но ружье отдавать не спешит.

  Ђ Так вы русские? Ђ удивленно спрашивает она

  Ђ О да, мадмуазель, они русские! Мы уже полчаса разговариваем по-русски, если вы заметили! Ђ продолжает брюзжать Чаркин, вставая с колен. Ђ А вот я не русский, в моих жилах течет кровь француза. Русский язык я учил в русской тюрьме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения