Читаем Лазурный мир [= Синий мир] полностью

«Так же, как растяжки, надо полагать? — язвительно поинтересовался Мирекс. — Не говоря уже о способе крепления опор к платформе — они просто привязаны! Веревками! Разве так устанавливается надежная сигнальная башня?»

«Мы надеемся, что она послужит своей цели, — сказал Ролло Барнак. — Если так, нас это вполне устроит».

И снова Иксон Мирекс ушел, качая головой.

На протяжении всего этого времени Царь-Краген не появлялся поблизости от Транка.

Время от времени сигнальная башня Тразнека передавала новости о его местонахождении: видели, как Царь-Краген плыл на запад вдоль южной стороны Санкстона; он кормился в лагуне Многолюдного Фонда; он снова кормился на Парнасе, следующем плоту в западном направлении. Потом он погрузился под воду, и никто о нем ничего не слышал два дня.

На Транке возобновилась почти нормальная жизнь. Выросли большие губки — их кожура уже начинала вскрываться; хижины отстроили заново; новая сигнальная башня, хотя и несколько тяжеловесная и неустойчивая на первый взгляд, впечатляюще возвышалась над плотом.

Подготовка реи заняла много времени. Оба ее конца заострили, а затем варили в лаке три дня и обжигали на медленном огне, чтобы стебли стали твердыми и плотными. Вдоль реи закрепили придающие жесткость укосины; всю конструкцию очищали скребками, полировали и смазывали маслом, пока она не стала гладкой и блестящей.

Наконец рею подняли с помощью канатных шкивов к самому верху башни и установили; опять же, при этом принимались чрезвычайные меры предосторожности. Сначала перекладину усадили в предназначенном для нее пазу, после чего приклеили, привязали веревками и закрепили клиньями.

И снова Иксон Мирекс недоумевал: «Башня неправильно установлена!»

«Почему ты так думаешь?» — невозмутимо спросил Ролло Барнак.

«Неужели ты не видишь? Вы ее повернули не к башне Тразнека, как следует, а существенно в сторону! Наперсточникам Тразнека придется щуриться, чтобы считывать наши символы под углом».

Ролло Барнак многозначительно кивнул: «Нам это известно. Мы запланировали ее таким образом по следующим причинам. Во-первых, ходят слухи, что на Тразнеке тоже собираются возвести новую башню, примерно такую же, как у нас. Во-вторых, взаимное расположение подводных стеблей таково, что опоры башни трудно закрепить в другом положении, причем мы считаем, что со временем постепенное скручивание стеблей приведет к тому, что башня повернется примерно в направлении нынешней башни Тразнека».

Заступник Семм Войдервег, к которому в какой-то мере вернулось былое величавое достоинство, согласился с критическими замечаниями Мирекса: «На мой взгляд, это самая уродливая и неэффективная башня из всех, какие я видел! Зачем нужна такая длинная, тяжелая, заостренная рея? И почему под ней такая узкая, продолговатая кабина? Кто-нибудь когда-нибудь что-нибудь подобное строил?»

Ролло Барнак вынужден был повторить прежние замечания: «Мне она представляется достаточно эффективной. Если она выполнит свою функцию, нас это удовлетворит».

Иксон Мирекс горестно покачал головой: «Обитатели других плотов сочтут нас извращенцами со странными причудами — заметят, что башня обращена к морю, и подумают, что мы спятили».

«Вполне может быть, что так оно и есть, — ухмыльнулся подошедший Скляр Хаст. — Почему бы тебе и Войдервегу не переселиться на другой плот?»

«Не будем спорить — что было, то прошло! — пробормотал Мирекс. — Мне вся эта катастрофа уже кажется кошмарным сном, словно ничего этого никогда не было».

«К сожалению, это случилось, — сказал Хаст, — и Царь-Краген все еще рыщет в море. Если бы только он сдох от старости — или подавился, обжираясь губками — или утонул, если уж на то пошло!»

Войдервег смерил Хаста спокойным оценивающим взглядом: «В тебе нет ни капли почтения, никакой верности традициям».

Мирекс и Войдервег наконец ушли.

Хаст смотрел им вслед. «Мне все это не нравится! — пожаловался он Роджеру Кельсо. — Мы не можем вести себя, как честные люди, не можем говорить откровенно. Приходится прикрываться наглым или трусливым притворством».

«Беспокоиться по этому поводу бесполезно, — отозвался Кельсо. — Выбор сделан. Теперь мы готовы к действию».

«Что, если ничего не получится?»

Кельсо пожал плечами: «Насколько я понимаю, у нас примерно один шанс из трех. Все должно быть сделано настолько своевременно и точно, что об оптимизме не может быть речи».

«Мы должны по меньшей мере предупредить людей на плоту», — сказал Хаст.

Ролло Барнак и Роджер Кельсо возражали, но тщетно. Хасту в конце концов удалось их убедить, и рано вечером в тот же день он созвал всеобщее собрание жителей Транка.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Blue World - ru (версии)

Лазурный мир [= Синий мир]
Лазурный мир [= Синий мир]

Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в Лазурном мире. Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в ЛАЗУРНОМ МИРЕ. Плавучие острова постоянно подвергаются опасности со стороны огромной и прожорливой морской твари, против которой нет никаких средств защиты — кроме унизительных молитв заступников, сопровождающих разорительное кормление чудовища. Лазурный мир нуждается в мятежнике, готовом, если потребуется, пожертвовать собой во имя освобождения соплеменников от нападений паразитирующего монстра.

Джек Холбрук Вэнс

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика