Даже в этой почти непроглядной темноте мне померещилась его улыбка. «Очень жаль, что вашу первую улыбку вы подарили тьме».
Какое-то время мы ехали молча. Я, не заботясь о том, куда меня могут доставить. Он … да в принципе не могу гадать, что может его озаботить.
— Леди Чатэм, позвольте, для начала, принести извинения за мое поведение в наши обе встречи. Я был несколько ммм не в себе, но постараюсь впредь этого не допускать.
Я еле слышно выдохнула. Значит, потерями памяти он все-таки не страдает, что уже хорошо. Поскольку я молчала, собеседник решил продолжить:
— Что касается вашей сестры, леди Ангелины, я сказал вам чистую правду, что мало времени провел на балу и не пересекался с ней. Однако у меня есть некоторые возможности навести справки, которые, смею предположить, вам все же разузнать не по силам.
— Что было бы, если бы ваша записка попала не в мои руки? Помогали бы с поисками сестры любому, кто бы к вам явился?
Возможно, поздно было трепыхаться уже сейчас, когда я сделала шаг доверия, сев в эту повозку, но хотелось успокоить остатки разума.
Герцог видимо пришел к тому же выводу, но все же соизволил ответить на мой вопрос. Пока он отличался удивительной покладистостью.
— Этого бы не допустили. Записка попала на свое место ровно перед тем, как на нем расположились вы и пропала бы из него сразу, если бы вы не вздумали открыть книгу и в этот раз.
— То есть вы ожидаете меня уже не первый день? Но зачем такие сложности?
— Затем, что я избегаю не солнца, а лишнего внимания, — и, кажется, посмотрел на меня со значением, что невозможно было определить точно в царившем полумраке.
Только сейчас, пожалуй, я начала осознавать, что никто не видел, как я садилась в экипаж, а я даже не знаю, в какую сторону и как долго мы уже едем.
— Почему же тогда вы решили не избегать конкретно моего внимания и предложили помочь найти сестру?
— Возможно, мне показалось, что разрешить ваш вопрос — лучший способ продолжить не иметь встреч с вами.
Неприятно, но терпимо. И как будто в духе этого человека. «А я уже знаю, что в его духе, а что нет?». Что ж, пока ничего плохого происходить не начало, стоит все же схватиться за ту соломинку, что привела меня сюда.
— Я буду признательна любой помощи, лорд Дартмут. Только скажите, что потребуется от меня?
— Расскажите для начала, что вы уже сделали, чтобы понимать, от чего стоит отталкиваться?
Рассказ не занял много времени и завершился словами «так я постучалась в ваш дом первый раз».
— А как же ваши родные? Если я верно осведомлен, все ваши родственники сейчас — это лорд Чатэм и леди Чатэм, ваши отец и матушка? Что же они, смирились с потерей одной из двух дочерей?
— Я…не знаю, — и мой ответ прозвучал неожиданно глухо, а горле встал ком, хотя казалось, я уже выплакала все, что могла, — они не разговаривают со мной на эту тему…Понимаете, в начале, они как будто не верили, что с Линой что-то случилось и помогали мне вести поиски, скорее чтобы успокоить меня. А дальше…чем чаще я поднимала вопрос про сестру, тем чаще они сменяли тему, отводили глаза или просто молчали, — на этом моменте я, кажется, начала позорно всхлипывать, потому что осознала, как мне не хватало возможности хотя бы поговорить с кем-то о своей боли, ведь я тоже потеряла сестру и, кажется, только одна не теряла надежду снова ее отыскать.
— Сочувствую, — кажется, свои мысли я все-таки начала озвучивать, что было не очень для меня свойственно. Мне вручили платок, который пах снова сандалом и базиликом, а еще немножко чем-то цветочным, как будто гвоздика или ирис.
— У вас есть семья? — зачем-то я задала совсем уж неприличный вопрос. Даже странно, что в нашем тесном «аристократическом» кругу, я не знала его родословной раньше, чем научилась ходить. Но и все остальные действия изначально выходили за рамки принятого этикета, начиная с моего появления без сопровождения в дом одинокого, не представленного мне мужчины.
— Этот вопрос лучше будет обсудить не здесь, — он открыл дверцу экипажа и предложил мне руку. Я и не заметила, что мы остановились.
Глава 5 — История — наука о настоящем
Оказалось, что мы за пределами города. Здесь было ветрено, просторно и безумно живописно. На какое-то время я даже забыла о теме нашего диалога, просто любовалась и дышала воздухом свободы.
Герцог медленно повел меня по тропинке вдоль обрыва. Оказалось, внизу плескались волны безымянного озера, поигрывая солнечными лучами.
— Интересно, это похоже на море?
— На море может быть и похоже, но совсем не напоминает океан.
Я вскинула голову. Герцог по-особенному таинственно и блаженно улыбался.
— Океан он такой, другой, его ни с чем не спутаешь, если увидишь однажды. И ни за что не представишь, если не видел никогда.
— А что же в нем такого, особенного?
— Сила, энергия воды. Перед ней чувствуешь себя одновременно и маленькой песчинкой и самым всесильным властелином.
— Какое же чувство вас манит туда больше? — задала я вопрос, не сомневаясь, что речь идет о власти.