Читаем Крылья, или И тогда мы ослепнем полностью

Арес. Д-да, особенно когда п-половине наших зверей грозит смерть!

Винг. Крылатые убивают людей? Та женщина сказала. Деос, я хочу знать, правда ли это.

Арес. Т-тебе сейчас только это важно?

Винг. Да! Так ли это, князь? Она говорила именно про тебя. Ты убивал людей? Я не увидела в её глазах вранья, но я надеюсь, что ошиблась… (молчание) Деос, пожалуйста, скажи! Только сейчас не молчи!

Деос не отвечает.

Винг. А-а… Я-то думаю, почему не видела у нас людей… Да вы — лжецы!

Эйрена. Ты думаешь, охотники убиты несправедливо?

Винг. Да! Да, я так думаю! Справедливость не скрывают! В нашем лесу столько людских заброшенных домиков, теперь мне интересно, что стало с их хозяевами!

Арес. С людьми т-только так и н-нужно обходиться.

Винг. Будто ты многих знал!

Арес. Я видел охотников!

Винг. А людей? Обычных людей ты видел, Арес? Хоть издали! Людей, которые танцуют друг с другом, читают стихи, признаются в любви? Таких ты видел? Понять не могу, за что вы так…!? Деос, за что ты хотел убить женщину?! Я не могу этого терпеть, скажи, что произошло!?

Арес. Где, по-твоему, наша семья, Винг!?

Арес подскакивает к Винг, но не трогает её, говорит чисто, без заиканий.

Арес. (злобно) Знаешь ли ты, что нас, крылатых, было с полсотни!? Знаешь, что с нами сделали охотники? Нет, конечно, ты в тот день только родилась, но я всё хорошо помню!

Голос его становится ниже, более злобным.

Арес. Они напали прямо после того, как тебя явили народу… Они устроили в лесу пожар, кричали от ужаса, но всё равно стреляли в женщин и детей. Они — не люди, не животные — проклятья с вышитыми на одежде орлами! Ты представляешь, Винг, каково получить человечьим ружьём по голове? Я вот п-п-п…

Он не договаривает, жмурится. Продолжает чисто.

Арес. Наша мать чудом нас спасла. Я помню её лицо, когда она говорила нам бежать, загораживая от людей, сгорая в огне. Я помню, как следующим утром Деос, залитый кровью, хоронил её. Её, всех крылатых, десятки звериных стай… и всех людей — охотников Орловых, пришедших рубить наш лес и изводить животных.

Он страшно усмехается.

Арес. Как они неудачно на нас наткнулись…

Деос начинает трястись. Он склоняет голову.

Арес. (злобно) С того дня мы людей к лесу не просто не подпускаем, мы делаем всё, чтобы у них и мысли не возникло подойти к нашему дому! Потому что должно быть страшно сюда ступать! Потому что отсюда не возвращаются, с дурными намерениями или без. Не каждого проверишь. Как твоего человека. Или как его. (кивает на Деоса)

И всё для того, чтобы ты руки связала с человеком. Арес презрительно смотрит на руку Винг, которая всё ещё обвязана галстуком Жени. Арес злится сильнее.

Арес. М-мы убийцы? М-может быть. Но ради мира, ради т-твоей счастливой, беззаботной жизни н-надо чем-то жертвовать. И будь я п-п…п-проклят Духом самим, если не уничтожу всех охотников!

Арес улетает.

Эйрена. Арес, стой!

Эйрена улетает за Аресом. Винг смотрит на Деоса.

Винг. Если ты думаешь, что я перестала злиться, это не так.

Деос. Я не рассчитываю. Но это всё было для…

Винг. Моего блага? Вы ведь все убивали людей, да? Арес — наверняка, не сомневаюсь, но Эйрена? Врач!? Добрейшее лесное создание!?

Деос. Они защищали свой дом, огонёк.

Винг. (громко) Не зови меня так!!

Деос отворачивается.

Винг. Значит и мне пришлось бы однажды. А поговорить с людьми вы пробовали!? Или надеялись, что я вырасту и спокойно приму эти правила!? Что возьму в руки оружие и захлебнусь в этой убогой жестокости!? Что тоже буду убивать!? Тогда ты глубоко ошибаешься, князь лесной!

Деос. Огонёк…

Винг кидается к Деосу, хватает его за грудки.

Винг. Да я лучше сдохну, чем стану как вы, чем у меня руки будут хоть в чьей-нибудь крови. Я — не убийца, ты слышишь!? Я — НЕ ВЫ! Я НЕ УБИЙЦА! Я НЕ УБИЙЦА!

Винг продолжает истошно кричать, повторять последние слова. Деос зовёт её, но она не слышит. Винг кричит, бьётся в истерике, и Деос бьёт её по щеке. Винг падает, держась ладонью за лицо.

Винг. Ты зачем меня… кровью замарал?

Винг улетает. Выбегает Люцифер.

Люцифер. Князь! А лес вошли изгнанники, охотники у наших границ!

Деос не реагирует.

Люцифер. Князь? Князь, где Винг?

Антракт.

<p><strong>АКТ 3</strong></p>ЯВЛЕНИЕ 1

Слышен вой зверей, крики людей, выстрелы. В темноте появляется Винг. Одежда, её лицо и руки перепачканы грязью с кровью. Винг измученным и злым взглядом смотрит на небо.

Винг. (кричит) Теперь ты доволен? Ты для этого жизнь мою берёг? Ты мог дать мне утопиться в реке во время купания, разбиться о скалы во время полётов, но нет, ты выбрал что похуже! Дал понять, что всё вокруг меня — ложь! Люди убивают крылатых, крылатые — людей, изгнанники мучают народ! Как мне с этим дальше жить?

Винг оглядывается, хватается за голову.

Винг. Народу мне как в глаза смотреть? Они ведь знают, часть этой страшной вины и на мне висит! Кажется, на юге лес загорелся…

Винг падает на пол.

Ночь, убежище Винг.

(Винг, Люцифер, Женя)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза