Читаем Крылья, или И тогда мы ослепнем полностью

Раздаётся грохот фейерверков. Винг от испуга жмётся к Жене, тот держит её руками за плечи. Они смотрят на фейерверк, затем друг на друга. Фейерверки стихают. Винг и Женя молчат. Издали раздаётся голос Виктории.

Виктория. Евгений! Евгений!

Винг сразу же убегает, забрав с собой «ленту», она развязывается на руке Жени. Винг прячется на дереве. Выходит Виктория — женщина в дорогом костюме, с величавым, властным взглядом. На её лице — длинный, глубокий шрам, проходящий через глаз. Виктория быстро обнимает Женю и также быстро отодвигает его от себя. Она мягко улыбается.

Виктория. Вот ты где! Почему не встретил меня?

Женя. Виктория… а я… не ждал.

Виктория. Ты один? Тебе не скучно?

Женя. Нисколько. Ты как меня нашла?

Виктория. Я в твоём возрасте тоже сбегала в этот уголок, это же наш с твоим отцом фамильный особняк. Как грубо, кстати, я надеялась, он соизволит сказать, что я прибуду.

Женя. Тебе тут нравилось?

Виктория. Много воспоминаний. Евгений, ты отца-то своего видел? Он с лестницы слетел. Обо что-то поцарапался, лицо порезал.

Женя. Как!?

Виктория. Сам не понимает. Ты бы сходил, узнал, как он.

Женя. (громко) Сейчас!? (тише) То есть… Да. Конечно. Хорошо. Я проверю его.

Женя краем глаза смотрит туда, куда убежала Винг.

Женя. И вернусь!

Женя убегает. Лицо Виктории становится сосредоточенным, суровым. Она оглядывается.

Виктория. Я знаю, ты здесь. И я знаю, кто ты. Покажись, крылатое дитя! Винг! Это ведь твоё имя?

Винг высовывается из тени.

Винг. Откуда вы знаете?

Виктория. У лесного князя только один ребёнок возраста Евгения. Деос ведь стал князем? Да должен был…

Винг выходит к Виктории. Рука Винг лежит на рукояти её кинжала. Виктория насмешливо это оценивает.

Виктория. Зря, дитя, поранишься.

Винг. (настороженно) Вы знаете Деоса. И знаете меня. Откуда?

Виктория. Мы с твоим отцом давние знакомые. Он про меня не рассказывал?

Виктория усмехается, обходит Винг, разглядывает её. Винг молчит, стоит на месте, следя за ней одними глазами.

Виктория. Интересно. Когда я тебя видела в последний раз, ты была крохой. Ты так выросла. У тебя взгляд Деоса. Таким я его помню: маленьким зверёнышем, но с проблеском человеческого ума. Не удивлюсь, если у тебя его характер. Хотя, чей у тебя ещё может быть…?

Винг. Вы не ответили. Кто вы?

Виктория. Виктория Орлова.

Винг. Я должна сказать «приятно познакомиться»?

Виктория. Нет. Это было бы ложью. Такие как ты не терпят людей-охотников.

Виктория тянется рукой во внутренний карман пиджака, достаёт из него маленький револьвер. Откуда-то кричит Женя.

Женя. Я вернулся!

Винг резко оборачивается на Викторию. Выбегает Женя. Ничего не успевает произойти. Виктория спокойно стоит на месте, около Винг, прячет оружие.

Женя. В чём дело…?

Виктория. И давно вы знакомы?

Женя. (напряженно) Винг?

Виктория. Не пугайся, я всё знаю. Мог бы представить нас, я давно не видела крылатых!

Виктория трогает волосы Винг. Она отходит от Виктории на несколько шагов.

Женя. Я не понимаю…

Виктория. Как отец, Евгений? Ты видел его лицо?

Виктория поворачивается к Винг спиной, она замечает на её одежде вышитого орла.

Винг. Я знаю этого орла…

Виктория. Да, наверное, по знаку с охотничьего ножа. Мы производим, хорошо продаются.

Винг. Что делаете?

Виктория. А Евгений тебе не говорил?

Женя. Виктория, погоди, я не знаю, чего ты хочешь…!

Виктория. (перебивая) Я заведую охотничьими обществами, его отец мне помогает, оружием торгует: ножами, ружьями, всем подобным… сам тоже охоту обожает. Евгений — сын охотника!

Винг. (коротко) Чего?

Виктория. Говорю, Евгений…

Винг. Нет, я услышала. Быть не может. Вы врёте!

Виктория. Маленькое, наивное дитя. Кем он ещё может быть? Весь наш дом увешан шкурами, Евгения отец с малых лет брал с собой на охоту, можешь сама у него спросить! (Жене) Кстати, где мой нож? Я просила носить его с собой. Постоянно.

Винг смотрит на Женю непонимающе.

Виктория. (жёстко) Евгений.

Женя съёживается. Он достаёт из кармана охотничий ножик. Женя отводит взгляд.

Винг. Ты его не выбросил…?

Женя. Винг, послушай, я объясню…!

Виктория. А почему ты оправдываешься? Будто крылатые безвинные святые. Такие как она отрубают головы людям, ступившим в их лес. Кто, по-твоему, громил наши лагеря?

Женя. (недоумённо) Будто я об этом знал!

Винг. Что вы говорите? Это неправда! Крылатые изгоняют людей, но не более!

Виктория. Тебе так Деос сказал? Ты не знаешь, как он умеет скрывать правду?

Винг. Всё равно, я вам не верю. Это звучит бредово! Он бы не позволил лить кровь в лесу!

Виктория. Ты его плохо знаешь. Впрочем, я была на твоём месте. Мы с Деосом столько лет были знакомы, он каждую ночь прилетал в этот сад, в чём только не признавался… А потом — посмотри на моё лицо, дитя. Посмотри на этот уродский шрам.

Виктория берёт руку Винг, прикладывает кончики её пальцев к шраму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза