Читаем Крылья, или И тогда мы ослепнем полностью

Люцифер. Ну крышу ты точно залатала, она разрушена была!

Винг. Да, пришлось постараться, знаешь ли, но результат, сам видишь…!

Женя. (шёпотом) Вообще-то я её заделывал.

Винг. (шёпотом) Замолчи.

Люцифер оборачивается на Винг.

Люцифер. Будь здорова?

Винг. Спасибо.

Люцифер. Но запах тут странный. Я чую что-то неладное.

Винг. Запах моей злости, наверное. Ты пришёл с вестью, а начал что-то вынюхивать. Некрасиво, Люцифер!

Люцифер. Да, верно… (встрепенувшись) Винг! Меня за тобой послал князь! Зачем — не могео ума дело, но это срочно так что пройди со мной к озеру!

Винг. А он с каким лицом меня звал?

Люцифер. Перед убийством смотрят помягче…

Винг. Ясно… (громко) Что-ж, мы встретимся вечером!

Люцифер. Кто «мы»?

Винг. Я и этот домик, естественно! Давай, Люцифер, быстрее иди…

Винг и Люцифер уходят. Женя возвращается в убежище.

Женя. Увидимся.

Женя уходит.

ЯВЛЕНИЕ 3

То же утро, особняк Орловых.

(Женя, Мирана, Альберт)

Женя приходит домой, выходит Мирана.

Мирана. Евгений? Шестой час, ты опять уходил?

Женя. Здравствуй, мама. Да, хотел, знаешь, свежим воздухом подышать.

Мирана. Ты бежал что ли?

Женя. Может быть.

Мирана. Ты не заболел? Чего такой красный?

Женя. Я красный?

Мирана. (кивая) И растрёпанный. И твою одежду лучше постирать. Где ты был?

Женя. По деревне гулял. Как обычно.

Мирана. С кем?

Женя. Один. Как обычно.

Мирана. Жень, у тебя не было от меня секретов.

Женя. А что я скрываю?

Мирана молчит, хитро улыбается.

Мирана. Ну, кто она?

Женя. Кто!?

Мирана. Девочка, к которой ты бегаешь. И даже не пытайся мне врать! Я же всё вижу.

Женя. (мрачно) Неужели?

Мирана. Я — твоя мать, Женя. Всё видеть — моя обязанность. А ещё я нашла твои рисунки.

Женя. Это ничего не значит, я много кого рисую!

Мирана. У тебя целая тетрадь с одним и тем же лицом. Внешность интересная, не понимаю только, зачем рисовать ей крылья.

Женя краснеет.

Мирана. Ладно тебе, ничего такого в этом нет. Ради меня в своё время не только из дома сбегали. Почему о ней ничего не сказал?

Женя. Отец счёл бы её недостойной.

Мирана. Какое мне до этого дело? Всё, что тебя касается, должно быть мне известно, остальное — неважно.

Женя. (усмехаясь) Как видишь, её скрыть не вышло. Ты не против, что я с ней общаюсь?

Мирана. Я так скажу, Евгений, если бы в молодости мне не указывали, с кем общаться, я была бы замужем за другим человеком.

Слышится звук открывающейся двери, шаги.

Мирана. Кстати о нём… Встал раньше, видимо. Ну-ка иди, Жень.

Женя собирается уйти, выходит Альберт.

Альберт. Евгений, мальчик мой, остановись.

Женя напряжённо останавливается, вжимает голову в плечи. Он сводит плечи, съеживается. Он не уходит — не может себя заставить.

Женя. Доброе утро, отец.

Альберт. Ах да, сейчас только утро. Шести часов нет, кажется? (будто правда обеспокоенно) Ты успеваешь выспаться, раз так рано встаёшь?

Женя. Я рано ложусь.

Альберт. Ну да, раз тебе чуть свет надо куда-то уходить. Что с одеждой? (более жёстким тоном) Где ты был, Евгений?

Мирана. Альберт, оставь…

Альберт. Замолчи. Я задал вопрос.

Альберт подходит к Жене, плавно кладёт ему руку на затылок.

Альберт. Молчишь. Куда ты уходил, я спрашиваю?

Альберт медленно хватает Женю за шкирку. Женю колотит, на его лице — ужас.

Женя. Да я только порисовать вышел, я рядом с домом был, отец, честно! Пусти меня!

Альберт. (немного помолчав, спокойно) Мирана, ты же говорила, он больше не рисует? (Жене) И я тебя из дома не выпускал.

Мирана и Женя молчат.

Альберт. Ты совсем страх потерял, Евгений? Я тебя растил, не чтобы ты сбегал из дома рисовать рассветы. Ты мужчина, или кто!? Отвечай, когда я с тобой разговариваю!

Альберт хватает его за волосы и снова встряхивает.

Женя. Да что я могу тебе ответить!?

Альберт удивлённо раскрывает глаза. Женя шипит, смотрит на него злобным взглядом.

Альберт. (спокойно) Мирана. Выйди. Нам с Евгением надо поговорить.

Мирана. Не смей его трогать!

Альберт. А то что? Что ты мне сделаешь? Или мне лучше поговорить с тобой?

Женя. Нет, не надо! Мама, выйди! Мы сами разберёмся, ты не лезь!

Мирана стоит на месте.

Женя. Пожалуйста, мама. Я тебя прошу.

Мирана тяжело вздыхает и уходит. Альберт идёт к Жене, они выходят в другую комнату. Раздаётся хлёсткий удар.

ЯВЛЕНИЕ 4

День, лес крылатых.

(Винг, Люцифер, Деос, Эйрена)

Деос ждёт, руках у него свёрток. Выходят Люцифер и Винг. Люцифер кланяется.

Люцифер. Князь! Привёл.

Деос. (холодно) Спасибо, Люцифер. Не понимаю, почему люди считают лисиц бесчестными, хитрыми ворами. Они — верные помощники, если научиться их понимать. Ты знала, Винг, Люцифер мне никогда не врал.

Винг. Зачем ты звал меня?

Деос. Поговорить хотел. Как князь с одним из наследников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза