Он остановился так резко, что она чуть не врезалась ему в зад. Они находились всего в нескольких футах от воды, бледная луна сияла на ее поверхности, но не показывала ничего на береговой линии, кроме черных выступающих камней.
Картер дважды щелкнул выключателем на фонарике, затем жестом указал девушке вперед.
"Для чего это было?"
«Чтобы мой человек знал, что мы идем. Он не любит удивляться».
Они погрузились в глубокую лощину, и там, полностью скрытый от моря и скал, был длинный гладкий «Корсар», мягко покачивающийся о импровизированный пирс.
У его сверкающих рельсов валялся Тони Сантони, пистолет-пулемет «Узи», который держал в руках, как спящего младенца.
«Это Тони. Тони, София Палмори».
"Девушка?"
«Женщина, ублюдок», - прошипела она.
Сантони улыбнулся, его глаза скользнули по ее передней части, где ее груди, казалось, были готовы вырваться из-под свитера.
«В этом нет особых сомнений», - пошутил он. "Приходите на борт!"
Сантони сбросил носовой и кормовой строп, когда Картер и София вошли в рубку.
"Это прекрасно." она ахнула. "Вы владеете этим?"
«Мы сдаем в аренду… на очень короткий срок. Через этот люк находится главная каюта. Где-то внизу есть бар. Почини себе что-нибудь и открой мне пива. Я буду через минуту».
По хмурому лицу Картер понял, что она не любит подчиняться приказам, но она пошла, стукнув портфелем о люк, когда проходила через нее.
Он включил сдвоенные дизели «Камминз» и почувствовал, как по его коже прошла рябь, когда двигатель остановился. По лодке разнесся гортанный рев. Он установил двойные дроссели на холостой ход и включил переносной радар, который был установлен на приборной панели прямо под лобовым стеклом.
Аппарат зажужжал, экран вспыхнул белым, а затем он вернулся к своему обычному зеленому цвету с желтой кружащейся палочкой.
Сантони перелез через низкую переборку и спрыгнул на палубу рубки.
"Все линии чисты?" - спросил Картер.
"Все чисто."
Большая лодка отреагировала, как гоночный болид, когда Картер сдвинул дроссель вперед, и нос поднялся. В мгновение ока они вышли за залив, развив скорость чуть больше сорока узлов, и Картер устанавливал курс, пока Сантони называл координаты.
"Возьми это!" - сказал Картер, перекрикивая рев двигателей.
Он съехал с руля, и итальянец посмотрел на его место. Они скользили по воде около мили.
Сантони закурил сигарету и искоса взглянул на Картера.
"Почему старик Палмори послал ее?"
Картер пожал плечами. «Думаю, никому не доверял».
«Или не доверял тебе… или Кариотте».
"Почему ты это сказал?"
«Потому что я его знаю», - ответил Сантони. «Папка Софии такая же толстая, как и у ее отца. Она лучшее, что у него есть».
"Как же так?"
«Пять убийств, о которых мы знаем, двое из них на улицах Рима среди бела дня».
"Это не нормально."
«Конечно, это больно, но они все больны. Это часть игры… промывайте им мозги прямо с пеленок. Смотри на себя, Ник».
"Я буду."
Картер спустился вниз. Открытое пиво стояло в люльке на стойке бара. Девушка стояла за ним с бокалом вина в руке и смотрела в иллюминатор.
Луна залила ее черты мягкими светлыми и темными тонами. Это был первый раз, когда он заметил, что она довольно красива.
"Где ключ?" - спросил Картер, делая большой глоток пива.
"Зачем?"
«Так что я могу разделить деньги… их цену и свою комиссию».
София надменно передвинула ключ через стойку. «Вы капер».
«Конечно», - сказал Картер, открывая портфель и начиная отсчет.
«Нам нужны такие люди, как ты». она мягко сказала: «Чтобы поддержать революцию. Но однажды…»
«Однажды, девочка, мы все умрем, и ни одна проклятая душа не вспомнит, кто продавал или стрелял в то, что мы покупаем и продаем».
«Смерть для меня ничего не значит. Я революционер».
«Хорошо. Потому что, если мой поставщик снова попытается меня переправить, мы, вероятно, получим перестрелку, прежде чем мы отойдем от этого грузового судна. Вы можете использовать Узи?»
«Я могу обращаться с любым оружием, которое когда-либо производилось».
"Держу пари, ты сможешь".
И он имел это в виду.
Это было в ее глазах: радость убийства. Теперь он был рад, что застал ее без оружия в коттедже. Если бы у нее тогда была маленькая «Беретта», которая, как он знал, сейчас была за поясом ее джинсов, он, возможно, был бы вынужден убить ее.
«Все мужество для дела и очень мало веских аргументов, - подумал он, - вот как их обучают».
Иисус, используя свою собственную дочь.
Картер надеялся, что однажды он пересечет Палмори, прежде чем все это закончится.
И у него было тайное предчувствие, что он это сделает.
Седьмая глава.
«Я вижу их на радаре».
Голос Сантони у люка мгновенно разбудил Картера. Он скатился с койки и посмотрел на часы, поднимаясь по лестнице. Было 11:45.
«Прямо там, примерно в восьми милях по правому борту. Мы должны заметить их примерно через пять минут».
Картер нашел маленькую четкую точку на экране радара. «Я установлю двадцатку на крыше. София…?»
"Да?"
«Возьми другой Узи снизу и установи магазин в носовой части».
На этот раз она кивнула и двинулась без вопросов. Картер сузил глаза и наблюдал, как метка медленно приближается к своему положению на сетке.
"Вы уверены, что это Аламейн?"