Паланкин опустился на землю. Когда они вышли из него, судья Ди был поражен видом возвышавшегося перед ним здания. Двенадцать белых мраморных ступеней лестницы с бронзовыми львами в натуральную величину по обе ее стороны вели к высокой двустворчатой двери, покрытой блестящим красным лаком и щедро отделанной медными украшениями. Над дверью висела красивая позолоченная доска с двумя большими черными иероглифами: «Журавлный домик».
Второй и третий этажи были окружены крытыми деревянными балконами, которые были украшены позолоченными решетками, покрытыми замысловатым резным узором. Огромные фонари, затянутые шелком нежных оттенков, свисали с загнутых кверху карнизов крыши. Судья Ди слышал о поразительном показном богатстве Райского острова, но не рассчитывал увидеть столь ослепительную роскошь.
Ма Жун поднялся по лестнице и громко постучал в дверь медным молотком. Объявив напыщенному стражнику о прибытии судебного чиновника Ди, он дождался, пока судью провели внутрь, и сбежал вниз по мраморной лестнице, где смешался с пестрой толпой, заполнявшей улицу.
Глава 3
Судья Ди сообщил встретившему его распорядителю, что он приглашен на ужин, даваемый в честь судьи Ло. Отвесив низкий поклон, тот провел судью по широкой лестнице, устланной толстым синим ковром, в просторную комнату на втором этаже.
Судья почувствовал, что воздух там приятен и свеж, потому что она искусственно охлаждалась при помощи двух медных сосудов, наполненных колотым льдом. В центре стоял круглый стол из полированного черного дерева, уставленный фарфоровыми блюдами с холодным мясом и серебряными кубками для вина. Шесть резных стульев из эбенового дерева с высокими спинками и мраморными плитками на сиденьях стояли вокруг стола. В оконной нише четыре господина пили чай и щелкали дынные семечки, сидя за изящным столиком со столешницей из красного мрамора. Они удивленно уставились на вошедшего судью Ди. Худощавый пожилой мужчина с длинными седеющими бакенбардами поднялся ему навстречу и вежливо спросил:
— Кого вы желаете видеть, господин?
— Вы господин Фэн Дай? — в свою очередь спросил судья Ди.
Когда тот кивнул, Ди вынул из рукава верительную грамоту судьи Ло и вручил ее Фэн Даю, объяснив, что Ло просил его присутствовать на банкете вместо себя. Фэн Дай с низким поклоном возвратил документ и сказал:
— Я управляющий Райским островом, и я полностью в вашем распоряжении. Позвольте представить вам остальных гостей.
Худой старик в маленькой шапочке оказался богатым антикваром Вэнь Юанем, владельцем всех антикварных и сувенирных лавок Райского острова. У него было вытянутое лицо со впалыми щеками, а из-под седых косматых бровей очень внимательно смотрели маленькие глазки. Он носил короткие усы и аккуратно подстриженную бородку клинышком. Сидевший рядом с антикваром утонченного вида молодой господин в квадратной газовой шапочке оказался главой гильдии виноторговцев по имени Дао Баньдэ, а красивый юноша, обращенный спиной к окну, был представлен как Цзя Юйбо, студент, отправляющийся в столицу для сдачи экзамена. Фэн с гордостью заметил, что молодой человек уже приобрел известность как поэт.
Судья Ди подумал, что компания оказалась более интересной, нежели он предполагал. В нескольких вежливых словах он передал всем четверым извинения судьи До и закончил словами:
— Поскольку я случайно проезжал через этот остров, судья доверил мне закончить дело о самоубийстве академика, случившемся три дня назад.
Воцарилось тягостное молчание. Затем Фэн Дай мрачно произнес:
— С огромным прискорбием узнал я о самоубийстве академика Ли Ляня, ваша честь. Однако, к сожалению, подобное здесь случается нередко. Некоторые гости, проиграв все за игорными столами, именно так предпочитают решить свои проблемы.
— Насколько мне известно, в данном случае причиной была скорее неразделенная любовь, — заметил судья.
Фэн быстро окинул взглядом трех остальных. Дао Баньдэ и молодой поэт внимательно разглядывали свои чайные чашки. Антиквар Вэнь поджал тонкие губы. Теребя козлиную бородку, он осторожно спросил:
— Вам это сказал судья До, господин?
— Он не вдавался в подробности, — признался судья. — Мой коллега очень торопился и успел обрисовать ситуацию только в самых общих чертах.
Вэнь многозначительно посмотрел на Фэна. Дао Баньдэ устремил на судью свои меланхоличные глаза и начал неторопливый рассказ: