Читаем Красный павильон полностью

Она быстро проводила их в зал. У окна возле колонны сидела в кресле маленькая сгорбленная старушка. Одета она была в вылинявшее коричневое платье из простого хлопка. Седые не-прибранные волосы спадали ей на плечи, руки со вздувшимися венами были сложены на коленях. Услышав, что они вошли, старуха подняла голову и обратила на них свой незрячий взор.

Сквозь бумагу на окнах свет падал на ее обезображенное глубокими оспинами лицо. На впалых щеках проступали нездоровые красные пятна. Мутные глаза были до странности неподвижными.

Серебряная Фея в сопровождении судьи и двух его спутников быстро приблизилась к ней. Наклонившись к седой голове старухи, она нежно произнесла:

— Судья прибыл, госпожа Лин!

Старуха хотела подняться, но судья остановил ее, положив руку на ее худое плечо, и вежливо произнес:

— Прошу вас, не вставайте! Вам не следовало утруждать себя приходом сюда, госпожа Лин!

— Я вся в вашем распоряжении, ваша честь! — произнесла слепая женщина.

От неожиданности судья невольно отшатнулся. Никогда ему не приходилось слышать столь мягкого и теплого, совершенно очаровывающего голоса. Но слышать подобный голос от безобразной старухи показалось ему жестокой, возмутительной издевкой. Ему пришлось взять себя в руки, прежде чем он снова заговорил:

— Какое у вас было профессиональное имя, госпожа Лин?

— Меня звали Золотой Яшмой, господин. Люди восторгались моим пением и моей... красотой. Мне было девятнадцать лет, когда я заболела...

Голос ее задрожал.

— В то время, — продолжил судья Ди, — Королевой цветов была избрана куртизанка по имени Зеленая Яшма. Вы хорошо ее знали?

— Знала. Но она умерла. Это случилось тридцать лет назад во время эпидемии. Сама я заболела одной из первых. О смерти Зеленой Яшмы я узнала только спустя несколько недель, когда выздоровела. Она заболела через несколько дней после меня и потом скончалась.

— Я полагаю, у Зеленой Яшмы было немало поклонников?

— Да, много. Большинство из них были мне незнакомы. Хорошо я знала только двух: Фэн Дая и Дао Гуана. Когда я поправилась, Дао был уже мертв, скончалась и Зеленая Яшма.

— А не пытался ли снискать ее симпатии также и Вэнь Юань, антиквар?

— Вэнь Юань? Да, я его тоже знала. Мы старались его избегать; он очень любил издеваться над женщинами. Я вспоминаю, что он осыпал Зеленую Яшму дорогими подарками, но она отказалась даже смотреть на них. А что, Вэнь еще жив? В таком случае ему должно быть около шестидесяти. Все это было так давно.

Мимо окна прошла группа куртизанок, увлеченных оживленной беседой. Снаружи донесся взрыв веселого смеха.

— А как вы полагаете, — возобновил свои расспросы судья Ди, — действительно ли обоснованы слухи, что Фэн Дай был любовником Зеленой Яшмы?

— Насколько я помню, Фэн был красивым мужчиной. Честным и порядочным. На мой взгляд, не было большой разницы, кого выбирать, его или Дао Гуана. Дао тоже был красивым и тоже добрым и честным. И тоже был в нее сильно влюблен.

— Ходили слухи, что Дао Гуан покончил с собой, потому что Зеленая Яшма отдала предпочтение Фэну. Вы знали его, госпожа Лин. Как вы считаете, мог ли Дао Гуан поступить таким образом?

На мгновение старуха задумалась. Потом подняла свое незрячее лицо и прислушалась к звукам лютни, которые доносились из комнаты наверху. Одна и та же мелодия повторялась снова и снова. Наконец старуха сказала:

— Ей нужно лучше настраивать свой инструмент. Да, Дао Гуан был сильно влюблен в Зеленую Яшму. Вполне возможно, что из-за нее он и покончил с собой.

Когда до нее донеслось участившееся дыхание Дао Баньдэ, она спросила:

— Кто это еще с вами, господин?

— Один из моих помощников.

— Неправда, — спокойно возразила старуха. — Я уверена, что он также должен был хорошо знать Дао Гуана. Он может рассказать вам о нем больше, чем я, господин.

Вдруг все ее тело затряслось от сильного приступа кашля. Она вынула из рукава скомканный носовой платок и вытерла губы. Когда она вкладывала платок обратно в рукав, на нем были заметны красные пятна.

Судья Ди понял, что женщина смертельно больна. Он подождал, пока она откашляется.

— Ходили слухи, будто Дао Гуан не покончил с собой, а был убит Фэн Даем.

Она медленно покачала головой.

— Это явный навет, господин. Дао Гуан был лучшим другом Фэна. Я слышала их разговор о Зеленой Яшме и знаю, что, если бы она отдала предпочтение одному из них, другой смирился бы с ее решением. Но я думаю, что она не выбрала никого из них.

Судья Ди вопрошающе посмотрел на Дао Баньдэ. Тот покачал головой. Задавать дополнительные вопросы не имело смысла. Старуха же продолжала своим красивым голосом:

— Я думаю, что Зеленой Яшме было мало просто красивого, верного и богатого мужчины. Она желала большего. Ей нужен был мужчина, который помимо всех этих качеств обладал бы диким, безрассудным нравом. Мужчина, который не раздумывая отдал бы все, что имел: имущество, положение в обществе, доброе имя! Чтобы он мог бросить все ради женщины, которую любит.

Она замолчала. Судья Ди рассеянно смотрел в окно. Повторяемая с тревожной настойчивостью мелодия лютни действовала ему на нервы. Усилием воли он взял себя в руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне