Читаем Красный павильон полностью

Когда Вэнь занял место напротив него, судья небрежно добавил:

— Но не об антикварных вещах, а о ваших лживых показаниях сегодня утром в суде.

Худощавое лицо Вэня покрылось мертвенной белизной. Он промямлил:

— Мне не совсем понятно, что ваша честь...

— Вы заявили, — холодно прервал его судья Ди, — что прошлой ночью из «Журавлиного домика» направились прямо домой. Вы думали, что ваши издевательства над беззащитной девушкой в зале для музыкальных занятий останутся незамеченными. Но служанка вас там видела.

По лицу Вэня пошли красные пятна. Он облизал тонкие губы.

— Я не считал, что это достойно упоминания, ваша честь! Этих капризных девушек время от времени приходится наказывать, и...

— Наказаны будете вы! За неуважение к суду полагается пятьдесят ударов тяжелым хлыстом.

И если даже, учитывая ваш почтенный возраст, уменьшить наказание на десять ударов, этого все равно хватит, чтобы вы остались калекой на всю жизнь.

Вэнь вскочил со стула и рухнул перед судьей на колени. Касаясь пола лбом, он молил о пощаде.

— Встань! — рявкнул судья. — Ты избежишь наказания хлыстом, потому что твоя голова должна покатиться с плахи. Ты замешан в убийстве!

— В убийстве? — возопил Вэнь. — Никогда, ваша честь! Невозможно... В каком еще убийстве?

— В убийстве академика Ли Ляня! Кое-кто слышал вашу беседу с ним десять дней назад, в то самое утро, когда он прибыл на остров.

Вэнь уставился на судью широко раскрытыми глазами.

— Возле пристани, под деревьями, ублюдок! — прорычал Ма Жун.

— Там же никого не было, — возразил Вэнь, потом вовремя спохватился, — но это означает... — Он замолчал, отчаянно пытаясь взять себя в руки.

— Перестань хитрить! — рявкнул судья Ди.

— Но... но если нашу беседу подслушивали, — причитал Вэнь, — то вам должно быть известно, что я делал все возможное, призывая академика образумиться. Я убеждал его, что пытаться завладеть дочерью Фэна — это чистое безумие, что Фэн жестоко отомстит, что он...

— Выкладывай все начистоту! — прервал его судья. — Как это привело к убийству?

— Должно быть, этот обманщик Фэн меня оговорил! Я не имею никакого отношения к смерти академика!

Он глубоко вздохнул и уже спокойнее продолжал:

— Я все расскажу вам, ваша честь! На рассвете ко мне в лавку пришел слуга академика. Я только что поднялся с постели. Слуга сказал, что Ли, который должен был прийти накануне вечером, задержался из-за столкновения с джонкой, и теперь ждет меня на пристани. Я знал его отца, цензора Ли, и надеялся заключить с сыном выгодную сделку. Я думал, что он, возможно...

— Рассказывай, что произошло на самом деле! — прервал его судья Ди.

— Но Ли не собирался покупать у меня никаких антикварных вещей. Он просил меня устроить ему тайное свидание с Нефритовым Кольцом — дочерью Фэн Дая. Он повстречал ее, когда произошло столкновение лодок. Ли пытался уговорить ее провести ночь в его каюте, но девушка отказалась. Гордость этого болвана оказалась уязвленной. Он решил во что бы то ни стало овладеть ею. Я пытался убедить его, что это абсолютно невозможно, что она порядочная девушка, а ее отец — богатый человек, пользующийся влиянием не только на острове, но и...

— Все это мне известно. Расскажи, как твоя ненависть к Фэн Даю взяла верх!

Судья видел, как дрожит от волнения осунувшееся лицо Вэня. Кажется, его догадка подтвердилась. Антиквар вытер пот со лба и удрученно произнес:

— Я не мог устоять перед этим искушением, ваша честь! Я совершил ужасную ошибку. Но Фэн всегда относился ко мне с презрением и на деловом, и на... на личном уровнях. Какой же я был идиот, когда посчитал, что появилась возможность унизить Фэна, нанести ему через дочь тяжелый удар! А если бы мой замысел не состоялся, вся тяжесть вины пала бы на академика. Тогда я и сообщил Ли, что мне известно, как можно заставить девушку уступить его притязаниям и подарить свою благосклонность. Я предложил ему навестить меня после полудня, чтобы обсудить все детали.

Антиквар на мгновение замолчал и бросил беглый взгляд на непроницаемое лицо судьи Ди.

— Когда Ли пришел ко мне, я рассказал ему, что некогда один знатный человек покончил здесь самоубийством из-за того, что его отвергла куртизанка, которую он любил. Всем было известно, что Фэн Дай был соперником покойного, и поговаривали, что именно он и совершил убийство. Для этих слухов должны были иметься какие-то основания, ваша честь! Клянусь, в ночь, когда погиб тот человек, я видел, как Фэн крался позади гостиницы, где это произошло. Я убежден, что Фэн и был убийцей, но сымитировал самоубийство.

Вэнь откашлялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне