Читаем Коварство и любовь полностью

Она встала и направилась в кабинет, прислушиваясь к громкому стуку собственного сердца. Что ему нужно? Может быть, это просто случай, вроде того, когда к ней явилась Джоан Балмер с просьбой дать ей место при дворе? Их было множество, старых знакомых по прежней жизни, желающих напомнить о себе бывшей товарке, которая теперь взлетела так высоко. Кэтрин назначала их горничными, и девицы служили безупречно. Однако у нее было ощущение, что ею воспользовались; их напоминания о былых днях во дворце Ламбет наводили на мысль о шантаже. А теперь еще и этот пришел с просьбой оказать ему милость!

Дверь открылась, и вслед за леди Рогфорд вошел мужчина.

– Господин Дерем, ваше величество, – сказала леди Рогфорд.

Сорвав с головы шляпу, он приветствовал ее изящным поклоном – только он один умел так поклониться.

– Это великая честь, ваше величество! И позвольте также передать привет от леди Агнес.

– Можете нас оставить, – сказала Кэт, и леди Рогфорд удалилась. Королева внимательно рассматривала стоящего перед ней молодого человека. В ее воспоминаниях он был гораздо красивее! Смуглый, с элегантной, ухоженной бородкой, черноволосый и черноглазый – о, этот бесовский огонек в его глазах! В ухе болталась золотая серьга. – Чего вы от меня хотите? – холодно поинтересовалась она. Ее тон был начисто лишен приветливости.

– Как, милая женушка? Неужели вы не рады, что я наконец вернулся из Ирландии? – воскликнул он, улыбаясь во весь рот. Его ровные белоснежные зубы всегда придавали ему особый шарм.

– Ты сошел с ума? – сердито вскричала Кэтрин. – Как смеете вы обращаться ко мне в такой манере, господин Дерем? Что тебе надо?

– Ну как же? Разделить с тобой удачу, Кэт, – ответил он. – Разве жена не обязана поделиться своей удачей с супругом?

– Мы не муж и жена, – сухо возразила она.

– Как? Неужели ты так легко забыла, как всего три года назад мы обещались друг другу во дворце Ламбет? А вот я не забыл, – сказал Фрэнсис Дерем.

– Мне тогда было четырнадцать, – ответила Кэтрин. – И все было неофициально. Глупость наивной девчонки! Ты ничего не сможешь доказать. А вздумаешь затеять скандал – вмиг угодишь на плаху, Дерем! Король меня обожает и не потерпит твоих домогательств.

– Наша помолвка не была тайной, – ответил он. – О ней знали все. Насколько мне известно, Джоан Балмер и другие девушки сейчас у тебя в услужении, Кэт. Ты была так добра, что дала им место. Уверен, что и для меня найдется должность. Вдовствующая герцогиня – вознагради бог эту достойную леди – считает, что я мог бы пригодиться тебе в качестве секретаря.

– У меня нет нужды в слугах, – упрямо повторила она.

– Придумай должность, – настаивал Дерем, он уже угрожал.

– Я должна спросить короля, – ответила она. – Я не могу назначить тебя без его согласия. Он строгий хозяин.

– Но, моя красавица, он ведь тебя обожает! Ты сама так сказала, – ехидно заметил он.

Как же она его возненавидела! С той же страстью, как любила когда-то. Она потерпела поражение, и негодяй это знал.

– Ты можешь временно жить с джентльменами моей свиты, пока я не поговорю с его величеством, – холодно сказала она. – Можешь идти, Дерем.

Повернувшись к нему спиной, Кэт напряженно ждала, пока не услышала, как за ним закрывается дверь. Затем она схватила первое, что попалось под руку, и швырнула о каменную стену.

– Нисса! – закричала она. – Иди ко мне сейчас же!

Услышав ее крик, дамы в соседней комнате перепугались. Королева никогда раньше не кричала! Они переглядывались в недоумении, а Нисса быстро встала и поспешила на зов своей царственной подруги.

– В чем дело, Кэт? – спросила она, плотно закрывая за собой дверь.

Королева судорожно разрыдалась. Схватив с буфета в углу кубок, Нисса торопливо наполнила его крепким красным вином и заставила королеву выпить. Когда Кэтрин немного успокоилась, Нисса повторила свой вопрос.

– Ох, Нисса! – воскликнула королева. – Я вынуждена взять к себе в свиту одного грубияна! Как же я его ненавижу!

– Почему? – спросила Нисса. – Говори правду, Кэт! Иначе я не сумею тебе помочь.

– Его зовут Фрэнсис Дерем. Он жил в Ламбете в то же время, что и я. Он… он позволил себе такую вольность со мной, какой не следовало бы, а теперь угрожает рассказать обо всем королю, если я не дам ему должность при дворе. Моя бабушка ни о чем не догадывается, иначе не отправила бы его ко мне. Более того, она бы подстроила ему какой-нибудь несчастный случай, – заключила королева.

– Кэт, кажется, ты рассказывала мне о том, как Дерем ухаживал за тобой? – Нисса пристально взглянула на королеву, и та покраснела.

– Я просто хвасталась, – мрачно призналась она.

– Я же тебя предупреждала – расскажите королю! – воскликнула Нисса. – Нужно было все рассказать до свадьбы, и теперь никто бы не посмел тебя шантажировать. А король бы тебя простил, Кэт! Теперь негодяй загнал тебя в ловушку. Признаваться королю уже поздно. Значит, придется терпеть в своей свите этого Фрэнсиса Дерема.

– Знаю, – грустно ответила Кэт и осушила кубок.

– Утрите слезы, ваше величество, – сказала Нисса, подавая королеве платок. – Никто не должен видеть тебя такой, иначе пойдут слухи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги