Читаем Кошка среди голубей полностью

— Да, это не улики, — подтвердил инспектор — Пока нет. Но это интересно, и если ваше чувство станет более определенным, я буду рад выслушать вас.

Мисс Рич кивнула.

— Да, — сказала она, — потому что это серьезно, правда? Потому что произошло убийство. Убийца рядом, может быть, в школе. И оружие должно быть здесь. Не очень приятное соседство, да.

Когда она вышла, Келси и сержант переглянулись.

— Лжет, — сказал сержант Бонд.

— Нет, — возразил инспектор, — не думаю. Просто она слишком впечатлительна, даже мнительна. Такие люди, как она, если думают, что в комнате есть кошка, обязательно увидят ее. Если бы она родилась в Африке, могла бы стать знахаркой.

— Это которые ходят с барабаном и выгоняют хворь?

— Да, — ответил инспектор. — Ну, ладно, теперь послушаем француженку.

<p>Глава десятая</p><p>Фантастический рассказ</p>

По виду мисс Бланш можно было дать лет тридцать пять. Не красится, темные волосы уложены аккуратно, но безвкусно. Строгий костюм.

Это ее первый семестр в Мидовбанке, сказала она. И она не уверена, что захочет остаться здесь и дальше.

— Не очень-то приятно быть в школе, где происходят убийства. И так же опасно быть в доме, куда может забраться грабитель.

— Но, мисс Бланш, здесь нет ничего ценного, что бы стоило украсть.

Она пожала плечами.

— Кто знает? Девушки, которые здесь учатся, из богатых семей. Они могут иметь какие-нибудь ценные вещи.

— Если девушки и имеют что-нибудь ценное, то оно не находится в школе.

— Откуда вы знаете? У них ведь есть шкафы, правда?

— Там хранятся спортивные принадлежности.

— Да, но они могут спрятать что-нибудь в носки, свитер или старый шарф.

— И какие же вещи они могут там прятать? Но мисс Бланш этого не знала.

— Даже самый снисходительный отец не разрешит своей дочери взять в школу бриллиантовое ожерелье, — сказал инспектор.

Мисс Бланш снова пожала плечами.

— Ценности могут быть различными. Говорят, скарабеи тоже представляют ценность для коллекции. У одной из девочек, кстати, отец археолог.

Келси засмеялся.

— Не думаю, чтобы это было возможно.

— Ну, я только высказала предположение.

— Вы преподавали в какой-нибудь другой школе в Англии?

— Да, некоторое время назад. Но в основном я преподавала во Франции и в Швейцарии. Немного в Германии. Я решила приехать в Англию для совершенствования в языке. У меня здесь есть подруга. Она сказала мне, что я могу получить место в Мидовбанке. Мисс Бульстрод была рада, что так быстро нашлась преподавательница. И я приехала сюда. Но долго здесь не останусь.

— Почему вам здесь не нравится? — настаивал Келси.

— Потому что здесь убивают, — ответила мисс Бланш, — и потому что дети плохо ведут себя.

— Но они совсем не дети.

— Некоторые почти младенцы, некоторые как двадцатипятилетние. У них много свободы, а я предпочитаю обычные заведения.

— Вы хорошо знали мисс Спрингер?

— Не очень… У нее плохие манеры, и я старалась быть подальше от нее. Она была костлява и веснушчатая, с громким неприятным голосом. Как карикатура на англичанку. Она часто была груба со мной, и я не любила ее.

— В чем выражалась ее грубость по отношению к вам?

— Она не пускала меня в спортивный павильон Как будто — она так и вела себя — это ее павильон. Я пошла туда, потому что мне было интересно. Я не была там раньше, это новое здание. Но вошла мисс Спрингер и спросила: «Что вы здесь делаете?» Она сказала это мне, учительнице этой же школы Что она думала, что я ученица, что ли?

— Да, да, очень неприятно, — успокаивающе сказал Келси.

— Хамские манеры. Потом она сказала: «Уходите и оставьте ключ» и почти вытолкала меня. Когда я пришла, дверь была открыта и ключ лежал на полу. Я подняла его, но забыла положить на место, потому что она налетела на меня как фурия. И еще кричала на меня, как будто я украла этот ключ. Ее ключ от ее спортивного павильона!

— Это странно, не так ли? — спросил инспектор. — Как будто она боялась, что могут найти то, что она спрятала.

Мисс Рич засмеялась.

— Спрятать здесь? Что можно спрятать в подобном месте? Любовные письма? Я уверена, что ей никто никогда не писал любовных писем! Другие учительницы, по крайней мере, хоть вежливы. Мисс Чедвик старомодна и суетлива. Мисс Ванситтарт очень приятна. Молодые учительницы тоже приятны…

После того, как инспектор задал мисс Бланш еще несколько вопросов и отпустил ее, сержант заметил:

— Обидчива! Все французы обидчивы.

— По крайней мере, — сказал Келси, — то, что она рассказала, очень интересно. Мисс Спрингер не нравилось, что в павильон заходят посторонние… Но почему?

— Может быть, она думала, что француженка следит за ней? — предположил Бонд.

— Да, но почему? Значит, она боялась, что мисс Бланш что-то найдет, но почему она подозревала Бланш? Кто там еще остался?

— Две молодые учительницы — мисс Блейк и мисс Роуан, и секретарша Анна Шапленд.

Преподавательница биологии и физики мисс Блейк оказалась молоденькой и очень симпатичной. К сожалению, она ничем не могла помочь следствию. Она очень мало знала мисс Спрингер, и затрудняется сказать, что могло бы послужить причиной ее убийства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги