Читаем Кошка среди голубей полностью

— Почему же они должны желать украсть вас?

— Чтобы получить за меня выкуп, конечно. Они могут получить много денег от моих родственников.

— Э… ну, допустим, — сказал с сомнением Келси. — Но… э… если это так, то какое это отношение имеет к мисс Спрингер?

— Она могла застать их там, — ответила Шейста. — Возможно, она с ними разговаривала, возможно, она пригрозила им. Возможно, они обещали ей деньги, если она никому ничего не скажет. И она поверила им. Они могли сказать ей, что деньги положат в спортивном павильоне, а когда она пошла за ними, ее застрелили.

— Но мисс Спрингер, конечно, не согласилась бы участвовать в шантаже.

— Вы думаете, что лучше быть простой учительницей? — презрительно спросила Шейста. — Вы не думаете, что приятней иметь деньги, путешествовать, делать, что хочешь? Особенно таким, как мисс Спрингер, некрасивым, кого не любят мужчины? Вы не думаете, что таких людей больше, чем других прельщают деньги?

— Ну, ладно, — сказал Келси. — Я тоже не знаю, что сказать.

— Это ваша собственная мысль? — спросил он, помолчав. — Мисс Спрингер ничего не говорила вам об этом?

— Мисс Спрингер никогда ничего не говорила, кроме «согнуться», «быстрее» и «медленнее», — резко сказала Шейста.

— Допустим. Но почему вы решили, что вас хотят похитить?

Шейста с раздражением ответила:

— Неужели вы не понимаете? Мой кузен — принц Али Юсуф из Рамата. Он был убит во время революции или накануне ее. Мы должны были пожениться, когда я вырасту… Теперь вы понимаете? Возможно, меня тоже хотят убить…

Келси недоверчиво посмотрел на нее.

— Это очень увлекательно, не правда ли?

— Вы думаете, что этого не может случиться? А я говорю: может!

Видя, что он сомневается, она продолжала:

— Возможно, они думают, что я знаю, где драгоценности.

— Какие драгоценности?

— Моего кузена… В его семье они передавались по наследству.

— Но какое отношение это имеет к вам или мисс Спрингер?

— Но я ведь вам сказала! Они думают, что, возможно, я знаю, где драгоценности. Они сделают меня пленницей и силой заставят говорить.

— А вы знаете, где драгоценности?

— Нет, конечно, нет. Они исчезли во время революции. Возможно, их взяли враги Али Юсуфа. Может быть, и нет.

— Кому они принадлежат?

— Теперь, когда кузен мертв, они принадлежат мне. Его тетя, моя мать, умерла. Он хотел, чтобы они принадлежали мне. Если бы он не умер, мы бы поженились.

— Это было решено?

— Да.

— У вас есть собственные драгоценности?

— Да. Но они хранятся в Париже.

Келси промолчал. Шейста с воодушевлением продолжала:

— Я думаю, случится так. Если драгоценности взял хороший человек, он принесет их мне. Я вознагражу его. — Она сделала царственный жест. — Но если они находятся в руках плохого человека, он их продаст.

— Но в действительности вам никто ничего не говорил?

— Нет, — призналась Шейста.

— Я думаю, вы понимаете, что все это чушь, — сказал инспектор.

Глаза Шейсты сверкнули.

— Я сказала вам все, что знаю, — бросила она.

— Ну, хорошо, — успокаивающе сказал инспектор. — Я запомню все это.

Он встал, открыл дверь и галантно попрощался с девушкой.

— Арабские сказки, не так ли? — сказал он, возвращаясь к столу. — Похищение и сказочные алмазы! Кто там следующий?

<p>Глава одиннадцатая</p><p>Совещание</p>

Когда инспектор Келси вернулся в полицейское отделение, дежурный сержант сказал ему:

— Мы оставили Адама Гудмена здесь, сэр, ждать вас.

— Адама Гудмена? Ах, да, садовник!

Молодой человек остановился на пороге его кабинета. На нем были вельветовые брюки и ярко-голубая куртка.

— Я ничего не знаю об убийстве, — угрюмо сказал он. — Это произошло без меня. Я был в постели.

Келси кивнул. Он сел за стол и предложил Адаму кресло напротив. Полицейский в штатском, вместе с ним вошедший в кабинет, сел у окна.

— Теперь начнем, — сказал Келси. — Вы — Гудмен, — и он заглянул в бумагу, лежащую перед ним. — Адам Гудмен.

— Да, сэр. Но сначала посмотрите вот это, — молодой человек что-то достал из кармана и протянул инспектору.

Брови Келси поползли вверх, пока он читал. Потом сказал полицейскому:

— Вы свободны, Барбер.

Он подождал, пока за полицейским закроется дверь.

— Так, — инспектор с интересом посмотрел на Адама… — Так кто же вы? Что вам нужно, я хочу знать…

— В женской школе, — закончил за него Адам. — На первое время у меня было определенное задание. Неужели я не похож на садовника?

— Нет. Обычно садовники — старики. Вы понимаете что-нибудь в садоводстве?

— Совсем немного. Я занимался этим у матери, помогая ей.

— Вы ожидали в Мидовбанке каких-то событий?

— Я получил предписание только наблюдать за Шейстой. Это было еще до убийства.

Келси вздохнул.

— Да, история… Что скрывается за всем этим?

Адам рассказал ему об Али Юсуфе, Бобе Роуленсоне и драгоценностях.

Келси слушал с интересом.

— Я был несправедлив к Шейсте, — заметил он. — Но ваш рассказ почти фантастичен! Камни стоимостью в три четверти миллиона фунтов! Кому, вы говорите, они теперь принадлежат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги