В один миг кровь отхлынула от лица экономки. Побледнев, как лилия, она застыла, переводя взгляд с Освальда на Дерику и обратно. На лице ее было написано сильнейшее беспокойство. Тем не менее она, бравируя, попыталась защититься:
– Какое отношение имеет ко мне мистер Полуин?
– Может, вы сами нам это объясните? – прищурилась девушка.
– Не возьму в толк, о чем идет речь, – упорствовала женщина.
– Тогда позвольте вмешаться мне, – сказал Форд, понимая, что именно его невеста имела в виду. – Как мистер Полуин он, конечно, не имеет к вам касательства, зато под именем Сэмюеля Крента…
Дама завертелась, нелепо размахивая руками.
– Что вы говорите! Что за чушь! Вы с ума сошли! Мой муж умер, – сбивчиво пролепетала она.
– Он жив и здоров, зовут его Иосия Полуин, – спокойно отреагировал Освальд.
– Это ложь!
– Это правда, и вы сумеете доказать данный факт.
– С какой стати?
Юрист поднялся и, усмехнувшись, опустил синий конверт к себе в нагрудный карман.
– Тогда нам больше не о чем рассуждать, – вежливо произнес он.
– Конечно, не о чем! – воскликнула миссис Крент. – Верните завещание, и я пойду.
– Нет, – саркастически улыбнулся Форд. – Я отвезу его господину Граттону, и мы проверим подлинность данного документа.
– Подлинность?! – зарделось лицо Марии. – Неужели вы думаете, что Полуин… то есть этот…
– Вы не зря о нем вспомнили, – оживилась Дерика, заметив оговорку экономки. – Миссис Крент, прежде чем вы покинете наш дом, предлагаю расставить все точки над «i».
Вздохнув, гостья плюхнулась на ближайший стул и в очередной раз неуклюже всплеснула руками.
– Не знаю, что и делать, – всхлипнула она. – С тех пор как Боуринг умер, у нас одни неприятности. Я никогда не заботилась о деньгах. Мы с Дженни и Морганом отлично проживем и на две тысячи в год, которые вы нам обещали. Можете уничтожить завещание. Только сдержите свое слово.
– Нет, – строго заметил Освальд. – Если это подлинный документ, – похлопал он по нагрудному карману, – деньги действительно перейдут к Моргану.
– И вы готовы от них отказаться? – удивилась Мария, и ее маленькие поросячьи глазки широко открылись, ибо это было выше ее понимания.
– Да. Почему мисс Тревик или ее отец должны владеть чужими деньгами?
– Но вы ведь только сейчас говорили, что часть денег заработал сэр Тревик!
– По меньшей мере половину. Однако если завещание подлинное, Морган получит все, а сэр Ганнибал потеряет даже то, что принадлежит ему по праву.
– И что вы хотите, чтобы я сделала? – спросила экономка после затянувшейся паузы.
– А вы как думаете? – ухмыльнулся Форд.
– Ну, вы и она… я имею в виду, мисс Тревик, вы были так добры ко мне, когда этого завещания не было, что я готова полностью отдаться на вашу милость. Я просто желаю тихий уголок, где можно спокойно жить, не боясь превратностей этого жестокого мира, сэр. Надеюсь, вы станете мне друзьями и поможете выпутаться из всех этих трудностей.
– Так как же мы поступим с деньгами?
– Да, сэр, в этом-то и загвоздка! – воскликнула Мария. – Как только все узнают, что Морган разбогател, они слетятся к нему, надеясь урвать кусок. Мне и сейчас-то нелегко с ним справляться, а когда у него появятся деньги, этот сумасшедший способен взбрыкнуть и уйти, бросить меня и Дженни. А я боюсь этого. Очень боюсь.
Похоже, теперь Мария говорила искренне. Она была решительной дамой, но в данную минуту всецело полагалась на милость Форда. Дерика несколько смягчилась, так как считала миссис Крент честной женщиной. Она даже подошла к двери, чтобы убедиться, что никто их не подслушивает, а потом села рядом с трясущейся от страха гостьей и, глядя ей в глаза, попросила:
– Госпожа Крент, расскажите о своем муже.
– Он умер, – прошептала та.
– Нет! Послушайте. – И Дерика изложила ей все, что сообщила им Джейн. – Мы пытаемся быть вашими друзьями, – закончила она свою речь. – Мы с мистером Фордом убедились в вашей искренности и готовы вас поддерживать.
Несчастная экономка сидела, вцепившись пухлыми руками в колени и уставившись прямо перед собой. Взгляд ее остекленел. Когда мисс Тревик замолчала, пожилая дама тяжело вздохнула.
– К сожалению, вы ничего не сумеете предпринять против Сэмюеля, мисс. Он – сам дьявол.
– Закон существует именно для того, чтобы сдерживать таких дьяволов, – успокоил ее Освальд. – Не бойтесь, миссис Крент, впредь он вас не побеспокоит.
– Если вы устроите так, чтобы я больше его никогда не увидела, я буду вам невероятно благодарна, сэр! – с чувством произнесла экономка. – Досадно, конечно, что Дженни выдала вам мой секрет, но в конце концов это всем нам на пользу. Сейчас я понимаю, что мне самой следовало рассказать вам. Но теперь, когда вы знаете, кто таков этот так называемый Полуин, вы от меня не отвернетесь?
– Нет, обещаю, – ободряюще произнес адвокат. – Однако от вас требуется полная откровенность, мэм.
– Спрашивайте, господин Форд.
– Когда в последний раз вы видели Иосию Полуина?