Мария, рыдая, опустилась на диван рядом с портретом в золоченой раме и продолжала оплакивать гибель своего имущества. До прибытия пожарной бригады из Санкт-Эвалдса никто даже не пытался бороться с огнем, так как не было никакой возможности залить ревущее пламя. Правда, рабочие, выстроившись в несколько цепочек, передавали из рук в руки ведра воды, но с тем же успехом они могли пытаться затушить огонь, поливая его из шприца.
– Господи! Господи! – стонала бедная экономка, раскачиваясь из стороны в сторону. – Я всегда так боялась пожара! Дженни, беззаботная ты девчонка, почему ты не проверила лампы?
– Мама, они были в полном порядке, когда я переодевалась у себя в комнате, – оправдывалась дочь.
– А где вспыхнул пожар?
– Похоже, в гостиной. По крайней мере, когда я спустилась, в ней пылал огонь.
– Видимо, лампа взорвалась, – решила Мария.
– А где находился Морган, когда вы переодевались? – уточнил стоявший рядом Форд, которому было очень жаль, что сгорело родовое гнездо Дерики.
– В гостиной, – с ноткой сомнения ответила Джейн.
– Значит, он и поджег дом! – воскликнул адвокат.
Миссис Крент чуть не подпрыгнула от возмущения и заверещала:
– Морган! Это ты устроил пожар?!
– Я видел, кто поджигал, я видел, как он это делал! – выкрикнул умалишенный, размахивая руками. – Все стало красным… красным… Это был Полуин… Полуин со спичками, Полуин со спичками!
– Что?! – ошеломленно воскликнула его теща. – Так, выходит, дом поджег этот негодяй?! Так я и знала, так и знала!
– Это неправда, мэм, – объявил Иосия Полуин, выходя из толпы. До этого он помогал остальным тушить пожар. Он выглядел кротким как никогда, и Освальду не верилось, что это тот самый страшный монстр, о котором говорила экономка. – Если хотите знать истину, то пожар устроил вот этот юноша, – указал он на Моргана, все еще пританцовывавшего в алых бликах огня.
– А чем вы это докажете? – взяв себя в руки, поинтересовалась госпожа Крент, понимая, что ее лживый супруг продолжает играть свою фальшивую роль на публике, чтобы замести следы и всех одурачить.
– Я пришел к вам с посланием от моей хозяйки, мисс Тревик, – спокойно ответил Иосия. – Я довольно долго звонил. Но никто так и не открыл мне дверь, поэтому я подошел к окну гостиной. Я понял, что внутри кто-то есть, так как все лампы горели. И я увидел, как этот молодой человек, – он снова ткнул пальцем в сторону Моргана Боуринга, – зажигал спички одну за другой и бросал их на ковер. Почти вся комната уже была в пламени. Тогда я выбил окно, заскочил внутрь и отобрал у него спички. Видимо, поэтому он неустанно повторяет: «Полуин со спичками». Потом я поднял тревогу.
– Тревогу поднял Морган! – запротестовала Джейн, отшатнувшись от Иосии.
Тот с быстротой молнии повернулся в ее сторону.
– Он побежал наверх предупредить вас, – произнес он тихо, но в голосе его слышались угроза и презрение. – Я же позвал слуг, однако было уже слишком поздно.
– Да, это так, – подтвердила полная кухарка Боурингов. – Мистер Полуин вбежал на кухню, крича, что в гостиной пожар. Мы все туда бросились, но там все пылало.
– Джейн Трабби, – вознегодовала миссис Крент, – я рассчитала вас почти месяц назад. Что вы делаете в этом доме без моего ведома, когда должны находиться с мужем?
– Мы пришли сюда вместе, – уважительно ответила бывшая служанка, указывая на немолодого мужчину с бегающими глазками, но ее слова были прерваны ужасным грохотом – это обрушился верхний этаж здания.
Иосия скользнул назад в толпу и принялся помогать передавать ведра с водой. Мария бросилась следом за ним, но Форд поймал ее за локоть и усадил на спасенный из огня диван.
– Кто такие мистер и миссис Трабби? – спросил он и, не дожидаясь ответа потрясенной женщины, тут же задал следующий вопрос: – Это те самые слуги, которые подписали новое завещание?
– Да! – заявила миссис Крент.
Юрист пожал плечами и проворчал себе под нос:
– Что ж, отличные свидетели у господина Полуина. Похоже, завещание и впрямь фикция.
Пробежав взглядом по толпе зевак и рабочих, пытавшихся тушить пожар, он неожиданно заметил Энн Стреттон, которая выглядела бледной и больной. Рядом с ней стоял хмурый Ральф Пенриф, который вежливо кивнул адвокату.
– И вы здесь, господин Форд? – поинтересовалась Энн, подойдя к молодому человеку. – Ужасно, да? Неужели ничего не спасти?
– Боюсь, что нет, по крайней мере, до прибытия пожарных, – сухо ответил Форд. – Однако простите меня, мисс Стреттон, я полагал, что вы в Санкт-Эвалдсе.
– Я приехала в особняк Пенрифов на ужин и осталась ночевать по приглашению миссис Пенриф, – объяснила Энн. – Потом мы увидели зарево, и я решила, что, может, сумею чем-то помочь. Не так ли, Ральф?
– Да, все верно, – угрюмо подтвердил ее спутник, выйдя вперед. Он был в вечернем костюме, но выглядел настоящим мужланом. Потоптавшись на месте, он вновь приступил к тушению огня.
Когда он удалился, мисс Стреттон прошептала на ухо адвокату:
– А вы зачем тут?
– Приехал по делу к госпоже Крент.
– Она знает, что сэр Ганнибал скрывается…