Читаем Королева в изгнании полностью

– А ты изменился с момента нашей первой встречи. – Фиона нахмурила бледные брови. – Изменилась твоя речь, твоя одежда… Будто кто-то отшлифовал твои острые углы. – Чародейка протянула руку и провела пальцами по щеке Хана. Источающее магию прикосновение леди Байяр ужалило прохладную кожу юноши. – Несмотря на различное происхождение, у нас больше общего, чем ты думаешь. Я не играю по правилам. Ты тоже.

Однако Хан не собирался сдаваться без боя, а потому не отшатнулся, как хотелось.

– По этой логике «тряпичники» и «южане» должны ладить, поскольку ни те ни другие не чтят закон.

– Выслушай меня, Алистер, – настаивала Фиона. – Кое-кто из Совета чародеев намерен внести изменения в устоявшийся уклад. Но, боюсь, они недостаточно масштабно мыслят.

Хан не совсем понимал, о чем речь, но признаваться не стал.

– И что ты предлагаешь?

– Мой отец намерен женить Мику на наследнице трона Серых Волков.

– Слыхал об этом. – Хан пожал плечами, словно данная тема не слишком его занимала. – И что?

– Отец хочет положить начало новому строю, когда супругами королев будут чародеи, – продолжила Фиона.

– Горцы не станут смотреть на это сквозь пальцы.

– Именно, – кивнула девушка. – Если нам так или иначе грозит война, почему бы не пойти дальше? Зачем нам вообще династия Серых Волков?

– И каков твой план? – спросил Хан, стараясь не выдавать своего любопытства.

– Почему бы не провозгласить королевой чародейку?

Наконец-то все стало ясно. Грандиозные планы лорда Байяра оставляли в стороне несчастную Фиону. По всей видимости, статуса высокородной чародейки ей было недостаточно.

– Полагаю, у тебя уже есть кто-то на примете? – вопросительно изогнул бровь Хан.

Чародейка схватила однокурсника за предплечья и заглянула ему прямо в глаза.

– А почему бы не я? Чем я хуже Мики? Я всегда лучше училась. Я всегда была усерднее. Брат же вечно отвлекался на завоевание очередной недалекой девицы. В отличие от него я думаю головой, а не…

– Почему ты мне об этом рассказываешь? – оборвал Хан. – Мне кажется, это не лучшая идея. Все-таки мы не такие уж близкие друзья.

– Мы можем ими стать, – прошептала Фиона. – Мы могли бы стать очень близкими друзьями. – Чародейка притянула Хана к себе и поцеловала. Губы ее шипели на губах юноши, а пальцы перебирали его светлые пряди. – Давай поможем друг другу, – прошептала девушка, прижимаясь к нему все сильнее.

Хан взял Фиону за плечи и оторвал от себя.

– Мне все еще не ясно, – сказал он. – Почему ты мне об этом рассказала? Почему не своему преданному рыцарю… Уилу?

– Я не знаю. – Сестра Мики откашлялась. – Есть в тебе нечто… чарующе опасное…

Фиона захотела снова прильнуть к Хану, но юноша удержал ее обеими руками.

– Нечто чарующе опасное? – Он отпустил плечо потенциальной союзницы и покачал перед ее глазами своим амулетом. – Может, это он?

Фиона задумчиво посмотрела на изумрудную змею.

– Ну… И это тоже, – неохотно признала чародейка. – Но дело не только в нем.

– В чем же тогда? – Хан снова убрал талисман за воротник. – Тебя интересуют низкородные простаки с криминальным прошлым? Придумай сказку получше.

– Я кое-что знаю про этот амулет, – поспешно ответила Фиона. – Он является ключом ко всему и куда могущественнее, чем ты думаешь. А еще он очень опасен. Именно потому отец так жаждет его вернуть. Я могу помочь тебе использовать весь его потенциал.

– Я не нуждаюсь в твоей помощи.

– Правда? – насмешливо спросила леди Байяр. – Хочешь сказать, у тебя никогда не возникает проблем с этим амулетом? Никаких… странностей? – склонила голову чародейка.

– Моя жизнь всегда была полна странностей, – ответил Хан. – Но я привык справляться сам.

– Амулет – не единственная твоя проблема. – Фиона многозначительно посмотрела на юношу. – Если ты когда-нибудь вернешься в Фелл, отец раздавит тебя, как таракана.

– Думаешь, ты сможешь ему помешать?

– Ты удивишься, когда узнаешь, что я могу, – прошептала девушка, не отводя взгляда.

– И что же, согласно твоему сценарию, ожидает меня в конце? Могила? Как и королев династии Серых Волков?

– Конечно же нет! – Фиона чуть отстранилась, будто обиделась. – И тебе найдется роль при дворе. Обделенным не останешься.

– Роль мальчика на побегушках? Или чародея для грязных дел? В лучшем случае раненого отставного вояки. – Хан покачал головой. – У меня свои планы. Я не собираюсь тебе прислуживать.

И он зашагал прочь, оставляя Фиону стоять среди старинных писаний.

Юноша покинул библиотеку привычным путем, избегая встречи с дежурным мастером.

Всю дорогу Хан размышлял о том, что произошло, – не столько над предложением сестры Мики, сколько о том, действительно ли она что-то знала об амулете. Наложили ли Байяры чары на изумрудную змею? Была ли Фиона как-то причастна к тому, что он проснулся на восьмом этаже? И не сходил ли он с ума?

<p>Глава 26. Опасные танцы</p>

Весенний семестр начался, а Хейли так и не вернулась из Фелла. «Путь долгий, – убеждала себя Раиса. – А в такие неспокойные времена он только удлиняется».

Кадет Тэлбот могла решить вообще не возвращаться в школу. Может, она увиделась с дочерью и не захотела более с ней расставаться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги