Он улыбнулся и сел на свое место. Нина решила, что все идет гораздо лучше, чем она ожидала. Возможно, мероприятие вовсе не будет таким уж скучным самолюбованием, как ей казалось. Она повернулась, чтобы посмотреть, как Миранда снова берет слово. Та слишком много красится: пудра очень ее старила. Интересно, кого она выберет следующим? Миранда обвела взглядом стол.
– Джоанна, – сказала Миранда, – знаю, у тебя была нелегкая неделя, но не хочешь ли и ты почитать, дорогая?
Покровительственный тон сразу же вызвал у Нины желание вскочить на ноги и встать на защиту Джоанны. Ей пришло в голову, что Миранде эта женщина не нравилась невиновной в убийстве даже больше, чем когда все считали ее убийцей.
Однако Джоанна в защитниках не нуждалась. Она медленно встала, наполнила свой бокал красным вином и сделала глоток. Затем оглядела свою аудиторию. В свете свечей она выглядела поразительно. Длинные волосы, по цвету напоминавшие кукурузу, она откинула с лица. Простое черное платье напомнило Нине о молодой вдове в трауре.
– Я пришла на курс с историей, – начала Джоанна. – С очень личной историей. Но я принимала ее слишком близко к сердцу, подбирала не те слова. Писала слишком замысловато. Мне понадобилась помощь наставников, особенно Нины, чтобы понять, что мне нужно быть проще. Чтобы все было по-настоящему.
Она начала читать без вступления. Отрывок повествовал о молодой женщине, которую избивал мужчина. Слова были тщательно подобраны, четкие и без эмоций. Рассказ был написан с точки зрения женщины, но в нем не было жалости. Она описала, как оказалась на полу, почувствовала холодную плитку щекой, увидела кусок хлеба, оброненный во время завтрака. Джоанна сделала паузу, чтобы перевести дух, и вдалеке послышался стук в дверь. Нина почувствовала, как Холли насторожилась. В столовой собрались абсолютно все. Возможно, осталось открытым окно, и ветер задувал в дверь. Но в тот вечер ветра не было. Джоанна продолжала читать. Тут дверь в столовую распахнулась с такой силой, что ручка ударила о стену. Джоанна остановилась на полуслове и повернулась в сторону зашедшего в комнату мужчины. Жилистый, среднего возраста, седеющие волосы забраны в хвост. Джоанна заговорила с ним усталым тоном матери, которая весь день провозилась с капризным ребенком – одновременно ласково и раздраженно:
– Ну, Джек. На кой черт ты пришел?
Тут мужчина вышел из себя и начал кричать.
Глава 19
Вера была у себя дома среди холмов и ждала звонка от Холли. На улице было еще светло, но возвращаться в участок после беседы с Хелен Томас было бессмысленно, так что она сразу поехала домой. Джо тоже отпустила пораньше, ожидая, что тот скажет спасибо: он вечно говорил, как любит повозиться с детьми перед сном. Но настроение у него было странное, и он уехал, не сказав ни слова. Было холодно. Зима в этом году, похоже, пришла рано, и Вера развела огонь. Она грела ноги перед камином, попивала чай, когда зазвонил телефон.
– Ну как все прошло с Уинтертоном?
Когда Вера предложила Холли отправиться ближе к вечеру в Дом писателей и пообщаться с бывшим детективом, та напомнила ей борзую, спущенную с поводка. Она почти что задрожала от возбуждения.
– Все хорошо.
В доме телефон ловил не очень, и голос Холли звучал так, будто она звонила со дна глубокого колодца.
– Как думаешь, зачем он пошел на курсы? Из-за смерти дочери?
– Не совсем. Мне показалось, ему просто хотелось выбраться из дома. На пенсии ему не нравится. Он скучает по работе, по ощущению, что ты кому-то нужен. Уинтертон ходил на вечерние курсы по английской литературе, там и задумался о писательстве.
– Да уж, с пенсией так бывает.
Вера о пенсии даже думать не хотела и боялась ее даже больше, чем болезни или внезапной смерти.
– Но почему он вдруг решил заняться писательством?
– Ему все говорили, что он пишет хорошие отчеты. А еще он читал детективы про полицейских, и все в них было неправильно, и он решил, что сможет написать лучше. Вот и все. Его дочь училась в Манчестерском университете, так что никакой связи с Фердинандом.
Чай у Веры почти остыл. Придется сделать еще.
– Он рассказал что-нибудь о других участниках? Может, мы чего-то не заметили?
На другом конце телефона замолчали.
– Ну же, Холли, ты ведь спросила у него? Польстила ему немного, сказала, что нам нужна его помощь и опыт?
– Я сделала, что смогла!
– И что, не вышло?
Вера старалась мыслить логично. Может, это ее промах? Надо было самой поговорить с Уинтертоном.
– Он сказал, та жизнь в прошлом. Ему очень хотелось вмешаться, но он представил, как бы ему не понравилось, если б он вел расследование, а какой-то отставной полицейский вдруг начал указывать, как ему работать.
На минуту повисло молчание. Вере показалось, что снаружи заработал мотор. Наверное, Джек трудится в сарае, хотя сейчас там наверняка страшно холодно.