– Не было у него родителей! – она сверкнула глазами, не скрывая самодовольства. – В том смысле, какие бывают у нормальных людей. Не так, как это было у Карла и у меня. Мэнни рожден вне брака. Его мать, Росита, торговала своим телом. Она была из
– Случайно не был ли отец Мэнни одним из клиентов его матери? – спросил Андерхилл.
– Об этом мы даже не думали.
– Но вы сказали, что вряд ли его отец был испанцем… латиноамериканцем.
– Ну… – Хельга Денглер чуть сдвинулась на низенькой скамеечке, изменилось и выражение ее глаз. – Было в нем и кое-что хорошее, дабы хоть как-то уравновесить дурное.
– Как вы пришли к решению усыновить его?
– Карл узнал о бедном мальчике.
– Как он узнал? Вы обращались в опекунские учреждения?
– Конечно, нет. Я думаю, к нему приходила та женщина. Росита Ороско. Благодаря церковной деятельности моего мужа к нам приходило много несчастных заблудших, умолявших о спасении их душ.
– Вы видели Роситу на проповедях вашего мужа? – спросил Андерхилл.
Хельга как будто покрепче уперлась обеими ступнями в пол и уставилась на Тима. Казалось, она дышит сквозь кожу. В течение нестерпимой паузы никто не проронил и звука.
– Я вовсе не хотел обидеть вас, миссис Денглер, – наконец проговорил Андерхилл.
– На наши проповеди приходили белые люди, – медленно и ровно проговорила она низким голосом. – Порой бывали католики. Но все они были достойные люди. Поляки. Но они могут быть такими же добропорядочными, как и все остальные.
– Понимаю, – сказал Андерхилл. – Мать Мэнни на своих службах вы не видели никогда.
– У Мэнни не было матери, – повторила она все тем же ровным, размеренным голосом. – Ни матери, ни отца.
Андерхилл поинтересовался, арестовала ли полиция человека, до смерти забившего Роситу Ороско.
Хельга очень медленно покачала головой, как ребенок, который клянется никогда не выдавать секрет:
– Никому не было дела до того, кто это сделал, учитывая, кем была та женщина, и все такое. Тому, кто это сотворил, все равно суждено предстать перед Господом. Он – наш высший суд во веки вечные.
С пронзительной ясностью галлюцинации Пул вспомнил камеры пыток в Садах Тигрового бальзама, искаженные получеловеческие фигуры, преклонившие колени пред властным судией.
– Значит, его так и не нашли.
– Не припоминаю.
– А ваш муж не проявил интереса к этому делу?
– Разумеется, нет, – сказала она. – Мы и так сделали все, что могли.
Она прикрыла глаза, и Пул решил сменить тему вопросов:
– Когда умер ваш муж, миссис Денглер?
Глаза ее открылись и сверкнули на него:
– Мой муж умер в тысяча девятьсот шестидесятом году.
– И тогда же вы закрыли мясную лавку и церковь?
Странный, пугающий внутренний свет вновь отразился на ее лице:
– Немногим раньше. Мэнни был слишком молод, чтобы продолжить дело мясника.
– У Мэнни не было друзей, – продолжила она, говоря почти так, будто услышала мысли Пула. Его внутренний слух уловил прозвеневшую в голосе Хельги эмоцию, и лишь после следующей ее фразы он определил эту эмоцию как гордость. – У мальчика было много дел – так он помогал Карлу. Мы старались делать так, чтобы он был все время занят, детей надо приучать к выполнению своих обязанностей. Да-да,