Читаем Коко полностью

– Даже не представляю! – охнула Эвви. – Вик был из тех, кого называют одиночками. Он частенько бывал в «Руфус Кинге», это я точно знаю. Какое-то время встречался с девушкой по имени Дебби. Я видела ее как-то раз, когда сама была еще ребенком. Дебби Мацик. Она была такой миленькой – так я тогда думала. Еще, кажется, он ходил в заведение под названием «Горошек». Но большую часть времени он любил возиться со своей машиной и всякое такое, понимаете?

– Не могли бы вы постараться вспомнить имена его друзей?

– Одного парня звали Билл, другого Мак – пожалуй, все, что я про них знаю. Мне ведь было всего десять, когда Вика призвали. Дядя и тетя наверняка помнят все это.

– Дядя ваш сейчас дома, не знаете?

– Хотите позвонить ему? Он, наверное, на работе. Я и сама должна быть на работе, я секретарь в нефтегазовой компании, но сегодня я просто… мне нездоровится, в общем, решила остаться дома и смотреть мыльные оперы. А тетя Маргарет наверняка дома. Она никуда не выходит. – Эвви Спитальны немного помолчала. – Быть может, мне не стоит говорить вам об этом, но, знаете, все так странно… Я о своем кузене Вике. Ты думаешь, что совсем забыл о человеке, а потом – бац! – вам вдруг снова напоминают о нем… Мой кузен был не слишком приятным человеком, знаете ли.

– Пожалуй, соглашусь с вами, – сказал Майкл.

Завершив разговор с Эвви, он набрал номер в доме на Виннебаго-стрит. Ему ответила пожилая женщина с гнусавым, без эмоций, голосом.

– Я говорю с миссис Спитальны? Маргарет Спитальны?

– Да, это я.

– Миссис Спитальны, вы меня не знаете, мы с вашим сыном целый год вместе служили во Вьетнаме. Меня зовут Майкл Пул – сейчас я доктор Пул.

– О боже! Как вы сказали?..

Майкл повторил почти все только что сказанное им.

– И как, вы сказали, вас зовут?

Он повторил свое имя и добавил:

– Я здесь, в Милуоки, вместе с Тимом Андерхиллом, Виктор служил с нами и был нашим другом. Нам бы очень хотелось повидаться с вами и вашим мужем, если это, конечно возможно.

– Повидаться с нами?

Похоже, миссис Спитальны могла изъясняться только вопросами.

– Мы хотели бы приехать и познакомиться с вами, если позволите. Мы прилетели сегодня утром из Нью-Йорка, и я нашел ваше имя в телефонной книге.

– Вы проделали такой путь из Нью-Йорка, чтобы встретиться со мной и Джорджем?

– Нам бы очень хотелось поговорить с вами о Викторе. Надеюсь, мы не доставим вам беспокойства. И прошу прощения за внезапность, но как вы полагаете, мы могли бы заглянуть к вам сегодня днем или вечером? Нам будет интересно послушать все, что вы скажете о Викторе, взглянуть на его фотографии и все такое…

– Вы хотите прийти к нам в дом? Сегодня вечером?

– Если позволите. Только прошу вас, не беспокойтесь об угощении. Нам просто интересно будет узнать о Викторе все, что вы сможете рассказать.

– Ну, рассказывать особо и не о чем. Это я вам сразу скажу… А вы не из полиции, нет?

Пул почувствовал, будто кровь по жилам побежала чуть быстрее.

– Нет, я врач, а мистер Андерхилл – писатель.

– Второй – писатель? Но к полиции вы не имеете отношения? Вы обещаете?

– Конечно!

– Потому что иначе это просто убьет моего мужа.

– Мы просто старые друзья Виктора. Вам не о чем беспокоиться.

– Знаете, позвоню-ка я Джорджу на завод «Глэкс», где он работает. И посоветуюсь с ним. Он должен знать, иначе неприятностей не оберешься. Честно говоря, все это так странно. Скажите, где вы остановились, чтобы я смогла вам перезвонить после того, как поговорю с Джорджем.

Пул дал ей номер и вдруг, поддавшись секундному импульсу, спросил:

– А в последнее время вы о Викторе что-нибудь слышали? Нам было бы очень интересно узнать, где его можно сейчас найти.

– Слышала ли я что-нибудь о нем? О Вике никто ничего не слышал уже более десяти лет, доктор Пул. Я перезвоню вам.

Пул повесил трубку.

– Насчет его родителей ты, похоже, был прав, – сказал он Андерхиллу.

– Она перезвонит? – спросила Мэгги.

– После разговора с Джорджем.

– А что если Джордж скажет «нет»?

– Значит, им, наверное, есть что скрывать, и мы будем обрабатывать их, пока не уговорим пустить нас на порог.

– И через какой-нибудь час будем знать все, что знают они, – сказал Андерхилл. – Если они примут нашу игру, им наверняка очень захочется облегчить душу.

– То есть ты полагаешь, что она перезвонит и откажет нам?

Андерхилл улыбнулся и вернулся к чтению книги.

Через полчаса чтения и хождения взад-вперед по номеру Пул вновь взглянул за окно. Там, «в Москве», маленькая черная машина, из-за налипшей зимней грязи приобретшая цвет омертвевшей кожи, зарылась передком в один из снежных «горных хребтов». Проезжая часть сузилась до одной полосы – машины едва протискивались мимо застрявшей.

– Вот для таких вечеров люди придумали карты, – проговорил Пул.

– Вот для таких вечеров люди придумали маджонг, – подхватила Мэгги. – Не говоря уже о наркотиках и телевидении.

Зазвонил телефон – Пул схватил трубку.

– Это Джордж Спитальны, – прозвучал напористый голос. – Жена передала мне, что вы позвонили ей и рассказали какую-то дурацкую историю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голубая роза

Похожие книги