Читаем Коко полностью

– О пытках, – ответила Мэгги.

Пул услышал автомобильные гудки и шагнул к окну поближе. Далеко справа появились головы лошадей, постепенно втягивавшие в поле зрения пустой кэб, которым правил мужчина с мясистым багровым лицом. Он вел экипаж прямо по центру проезжей части, сгоняя со своего пути встречные машины.

– Прямо как моя, – сказал Андерхилл. – Шучу, шучу. Руки прочь.

– Зато ваша без картинок. А в моей сплошь одни картинки.

– Значит, мы выбрали книги, подходящие каждому из нас.

Пул отвернулся от окна в тот момент, когда Мэгги оставила ухмыляющегося Андерхилла на диване и с видом притворной решимости направилась к низкому деревянному комоду под зеркалом. Пул подошел к дивану и взял книгу Мэгги. На каждой странице были фотографии котят, одетых в пальто и шляпы 1920-х годов. Котята, казалось, удерживались на месте с помощью металлических скобочек и подпорочек, скрытых под одеждой: их изобразили читающими романы, сдающими карты, играющими в теннис, курящими трубки, сочетающимися браком… Глаза котят были остекленевшими от ужаса, и все они казались мертвыми.

– Ага! – воскликнула Мэгги. – «Секреты „Пфорцхаймера“»! – Она потрясала зеленым телефонным справочником, таким толстым, что ей приходилось держать его обеими руками.

– Видит бог, она все-таки нашла его, – сказал Андерхилл.

Мэгги опустилась на краешек дивана рядом с Пулом и открыла справочник.

– Никак не ожидала, что здесь столько имен. Так что мы ищем? Ах да. На «С», правильно. Сандберг, Сэмуэльс, Сбарро… – она перевернула несколько страниц зараз, затем еще одну. – Так, Спербер. А вот и Спитальны. И еще Спитальны, и еще Спитальны. Кто бы мог подумать, что их так много.

Майкл взглянул на то место на странице, где остановился изящный пальчик Мэгги: вот он переместился вниз по колонке фамилий, которая начиналась со «Спитальник», переходила к «Спитальны» и оставалась таковой почти двадцать строчек вниз, пока не менялась на «Спитальски».

Майкл взял справочник, перенес его через комнату к кровати, откинулся спиной на подушки, положил книгу раскрытой на колени и поставил рядом с собой телефон. Мэгги и Тим наблюдали за ним с дивана, похожие на котят из книги Мэгги.

– Можете пока пообщаться, – посоветовал им Пул. – «Распорядитесь своим временем».

– Вам никогда не приходило в голову, что Конор Линклейтер гениален? – спросил Андерхилл Мэгги.

– Мистер Спитальны? – проговорил в трубку Пул. – Меня зовут Майкл Пул, и я ищу человека по имени Виктор Спитальны – мы с ним служили во Вьетнаме. Скажите, он вам не родственник? И вы, случаем, не знаете, как я мог бы связаться с его семьей… Да, верно, Виктор… Значит, у вас в семье нет никого с именем Виктор?.. Да, сам он из Милуоки… В любом случае благодарю вас.

Он нажал отбой, набрал следующий номер, а когда не ответили – очередной по списку. Мужчина, похоже, праздновавший снегопад, сообщил Майклу медленно и невнятно, что человека по имени Виктор Спитальны никогда на свете не существовало, после чего повесил трубку.

Пулу повезло на седьмом звонке абоненту по имени Е.Спитальны на Саут-Могром-стрит.

– Вы были с Виктором во Вьетнаме? – спросил молодой женский голос. – Боже мой, как же это было давно…

Майкл подал знак двоим на диване принести бумагу для записи. Андерхилл нашел блокнот с логотипом отеля и перебросил Пулу.

– Он из вашей семьи?

– О господи, – повторила девушка. – Вик был моим кузеном. Вы хотите сказать, что он еще жив? Вы не представляете, что это для меня значит!

– Есть шанс, что он еще жив. Не могли бы вы дать мне номер телефона его родителей? Они оба живы?

– Если это можно назвать жизнью. Их номера у меня здесь нет, но вы можете найти его в телефонной книге. Джордж и Маргарет, дядя Джордж и тетя Маргарет. А что, с Виком случилось что-то необычное? Я-то думала, что он попал в госпиталь там, за рубежом, и там же он и умер.

Пул опустил глаза на список, поискал и нашел «Спитальны, Джордж, 6835, Южн. – Виннебаго-стрит», и обвел строчку в кружок.

– Значит, у вас сложилось впечатление, что его госпитализировали?

– Ну, я подумала, что дядя Джордж… Ох, это все было так давно…

– И вы ничего о нем не слышали со времен войны?

– Ну… нет. Да и будь он жив, мне бы он вряд ли написал, не так ли? Друзьями мы не были. Простите, как вы сказали, вас зовут?

Майкл повторил свое имя и то, что они с Виктором служили в одном подразделении во Вьетнаме. Девушка сообщила, что ее зовут Эвви.

– Я здесь с друзьями, мы приехали из Нью-Йорка, Эвви, и хотели бы узнать, не получал ли кто-нибудь из родственников Виктора от него вестей в последнее время.

– Нет, лично мне об этом ничего не известно.

– А не могли бы назвать имена кого-нибудь из друзей вашего кузена? Имена девушек, с которыми он встречался? Или названия каких-нибудь заведений, в которые он раньше захаживал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Голубая роза

Похожие книги