Читаем Когда отступит тьма полностью

— Делайте то, что должны, лейтенант, — спокойно сказал он. — Вызовите того человека с собаками. Это приказ. Конец связи.

Он выключил телефон и несколько секунд сидел, надеясь, что поступает правильно.

Потом завел мотор и отъехал от дома Элдера, направляясь на юг, к Грейт-Холлу.

* * *

— Черт бы его побрал!

Магиннис произнесла это, когда клала телефон в карман, не ожидая, что кто-то услышит.

Потом ощутила чей-то взгляд, повернулась и увидела капитана Рона Хозена из шерифского ведомства, стоявшего в ярде от нее.

— Есть проблемы? — спросил Хозен, приподняв брови.

Это был крупный человек, весивший на тридцать фунтов больше, чем следовало, значительная часть их собралась под подбородком. Магиннис слышала его шутку, что он переделал столько бумажной работы, что теперь даже подбородок подшит в трех экземплярах.

— Нет, — ответила Магиннис, пожав плечами. — Ничего. Только...

Она не договорила. Не была уверена, что об этом стоит говорить. Но черт возьми, поблизости никого нет. Полицейские продолжают бессмысленные поиски, люди Хозена ушли к машинам. Они вдвоем на темной лесной дороге.

— Только? — мягко напомнил ей Хозен.

— Коннор. Только чертов шеф Бен гнусный Коннор.

Ну вот. Она высказалась и с этими словами наконец ощутила облегчение после месяцев недовольства, выплеснула снедавшее ее негодование.

— Он требует ищеек, — добавила Магиннис, прежде чем Хозен успел ответить. — Требует, чтобы я вызвала Эрла, черт возьми.

— Пожалуй, неплохая идея.

— Да нет ее здесь, черт возьми. Подозреваемый увез миссис Стаффорд во второй машине. Будь она где-то поблизости, мы бы уже ее отыскали. Твои и мои люди осмотрели тут каждый дюйм.

— Он обоснованно скрупулезен.

— Он дурак.

— Нет, Марджи. Тут ты ошибаешься.

— Тебе откуда знать? — вызывающе спросила Магиннис и сейчас же пожалела об этом. Черт, не умеет она разговаривать с людьми.

Но Хозен как будто не обиделся,

— Возможно, Коннор упрям как черт, возможно, зануда, но не дурак. По крайней мере в Нью-Йорке никто так не думал.

— Ты знаешь о его службе в Нью-Йорке?

— У меня есть там друзья.

— Ладно, если Коннор был в Нью-Йорке таким замечательным, то почему оказался здесь? Ответ только один. Пошел по кривой дорожке, и нью-йоркское начальство поставило его перед выбором: отставка или тюрьма.

— Нет, — сказал Хозен, — дело совсем в другом.

Голос его, совершенно спокойный, почти задумчивый, остудил ее горячность.

— Нет? — переспросила она. — Тогда что же там случилось?

— Не знаю, следует ли говорить об этом мне. Пожалуй, будет лучше, если он расскажет сам.

— Я его уже спрашивала. Он ушел от ответа.

Хозен ничуть не удивился:

— Он не любит говорить о себе.

— Значит, ты сам расскажешь, или как?

Рация на поясе Хозена затараторила, он склонил голову, послушал, потом кивнул, словно стало ясно, что вызывают не его.

— Времени, пожалуй, у меня немного есть, — сказал он. — И рассказать труда не составит. Видишь ли, Коннор был начальником патрульной службы в Гарлеме, и ему пришло в голову, что двое его людей стали нечестными. Слишком уж на широкую ногу жили. В том районе процветала торговля наркотиками, и было много возможностей для нечестного полицейского присвоить часть товара.

— Ну так что же? Сообщить в отдел внутренней безопасности, пусть его сотрудники занимаются этим.

— Он так и сделал. Но, как ни странно, там не приняли никаких мер. Видимо, потому, что один из этих двоих был сыном комиссара полиции.

Магиннис хмыкнула.

— Ну, тут Коннор выходит из себя. Ему плевать на политику. Полицейский-преступник — это полицейский-преступник и точка, независимо от того, чей он сын. Коннор вызывает обоих, говорит, что раскусил их и им лучше бросить это дело.

— Но они не послушались.

— Нет, слишком уж втянулись. Как потом выяснилось, сынок комиссара — фамилия его Кортес — наделал карточных долгов. А другой, Лоумакс... в общем, это был тупой болван, любил предприимчивость и терпеть не мог, чтобы ему указывали, что делать.

Хозен сунул большие пальцы за пояс, и брюшко его выпятилось еще на дюйм-другой,

— После этого большинство людей на его месте, наверное, махнули бы рукой. Чего, мол, я собираюсь добиться? Мир спасти? Но Коннор не из тех, кто опускает руки. Он не может мириться с тем, что у него под началом два негодяя. Никто не хочет вмешиваться, значит, нужно заниматься этим самому. Он сообщает по телефону, что заболел, потом останавливается неподалеку от участка на собственной машине. Кортес с Лоумаксом едут на патрулирование, он следом. В первый вечер ничего не происходит, он снова сказывается больным. Сильный грипп. Получает отпуск по болезни на неделю. Но каждый вечер следует за той патрульной машиной.

— Они не замечали слежки? — спросила заинтригованная неожиданно для себя Магиннис.

Хозен покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература