Она красива, умна, богата. Художественная галерея, которой она владеет, привлекает ценителей искусства. Что же мешает ей жить? Страшная тайна не дает ей покоя ни днем ни ночью. Тайна, о которой никому нельзя рассказать. Тайна, грозящая смертью... И только один человек в силах ее спасти. Но можно ли ему довериться?
Остросюжетные любовные романы / Романы18+Майкл Прескотт
Когда отступит тьма
Аннотация
Майкл Прескотт
Когда отступит тьма
Сэмюэль Тейлор Кольридж
«Сказание о старом мореходе»
Пролог
Дети, а не окровавленные трупы на полу вспоминались ему впоследствии.
Шел обычный сентябрьский вечер, зима уже напоминала о себе первым холодком, а в старом полицейском управлении захолустного города Барроу переносной черно-белый телевизор был настроен на бейсбольный матч, проходивший в семидесяти милях, в Питсбурге. Шестой иннинг, базы заняты, двое игроков запятнаны, отбивающий с битой наготове, и тут на столе дежурного зазвонил телефон.
— Клод, тебя, — произнес сидевший на вращающемся стуле Пол Элдер.
— Тьфу ты, черт. — Клод Уилк потащился к телефону. — Ну, если кто-то звонит по пустякам...
Отбивающий промахнулся по мячу, иннинг окончился, и сквозь шум разочарованной толпы послышался странно дрожащий голос Уилка:
— Лейтенант. Это по вашей части.
В 1974 году пятидесятидвухлетний Пол Элдер носил это звание. Вверх по служебной лестнице его вели обстоятельства, а не честолюбивые устремления. Он был доволен должностью патрульного лейтенанта в захолустном городишке.
Элдер нажал кнопку, поднял трубку и услышал пронзительный женский крик.
В те дни автоматических определителей номера абонента не существовало, и Элдеру пришлось попросить женщину говорить внятно.
— Успокойтесь, мэм. Мы вас слышим. Успокойтесь. — Кто-то выключил звук телевизора. — Успокойтесь, прошу вас...
Женщина продолжала кричать или почти кричать, голос ее прерывался, будто слабый радиосигнал. В этой невнятице Элдер мог разобрать лишь одну фразу, повторяемую с маниакальным упорством: «Это ужасно».
— Назовите свое имя, мэм.
Ему пришлось трижды повторить просьбу, прежде чем она ответила:
— Мэри Бет Сквайрз.
Имя показалось Элдеру знакомым, но он не мог вспомнить, кто эта женщина.
— Мэри Бет, откуда вы звоните?
— Из Грейт-Холла.
Элдер оцепенел, а Уилк, слушавший по своему аппарату, вскинул голову, глаза его были широко раскрыты.
Мэри Бет Сквайрз немного успокоилась, уже не кричала и, хотя дыхание ее оставалось частым, неглубоким, обрела способность произносить законченные фразы.
— Я здесь домработница. У Леноры Гаррисон. Она убита. Ленора убита. И доктор Уайетт тоже... Кейт Уайетт — ее жених. Они собирались пожениться в октябре. И оба убиты. Миссис Гаррисон и доктор Уайетт, оба убиты.
Уилк стал продолжать разговор с Мэри Бет Сквайрз, а лейтенант Элдер повел трех патрульных полицейских к выходу.
1974 год оказался скверным для Барроу и для всей страны. Президент Никсон ушел в отставку в августе, и страна, дезориентированная этим позорным падением, все еще пребывала в растерянности. Десятилетняя война во Вьетнаме завершилась без победы. Погибли многие, но мало кто мог объяснить, во имя чего. Люди говорили о революции. Время было тяжелым, мучительным, исполненным дурных предзнаменований. Кассандры на улицах и перекрестках предвещали конец.