Рассказ сестёр утвердил Дарси в мысли, что образ Скурджа, который она создала в воображении, далёк от действительности, и в поступках этого господина было много того, что заслуживало порицания. Дарси негодовала на саму себя, ведь она считала, что неплохо разбирается в людской натуре, а сама поспешила выразить Скурджу своё полнейшее одобрение, ослеплённая неприязнью к Локи. Теперь она убедилась, что эта неприязнь застелила ей взор. Оставалось только порадоваться, что Джейн не поддалась чарам Скурджа, поскольку стать избранницей такого человека Дарси никогда бы сестре не пожелала.
Однако ей пришлось слушать о мистере Скурдже всю оставшуюся дорогу до Лонгборна. Лидия была, по всей видимости, очарована этим человеком, и не упускала случая упомянуть его. Когда показались знакомые пейзажи и очертания дома, Дарси, позабыв о досужих разговорах, перевела взгляд за окно и не отрывала глаз ни на мгновение. Она никогда не считала себя особой сентиментальной и подверженной ностальгии, но сейчас с трепетом рассматривала места, с детства ставшие ей родными.
Встретили их ласково. Матушка заключила, что поездка пошла на пользу Дарси, и признала дочь весьма миловидной, а отец крепко обнял её, ничего не говоря — и объятия сказали ей больше, чем сказали бы слова. Джейн тоже была счастлива наконец-то увидеть сестру после долгой разлуки. Однако та, когда первая радость от встречи чуть успокоилась, вдруг поняла, что боится остаться с Джейн наедине. До этого момента Дарси стремилась поделиться с сестрой всем, что узнала, но теперь ей стало ясно, что сделать это будет очень нелегко. Подозрения лишь окрепли, когда Джейн с плохо скрываемой грустью поведала, что Тор так и не написал ей больше ни одного письма.
— Мне следует забыть мистера Одинсона, — тихо сказала Джейн.
Дарси печально вздохнула. Раньше она обязательно принялась бы разубеждать сестру, настаивая на том, что оба они, и Джейн, и Тор, испытывают друг к другу глубокое чувство, которое должно победить все препятствия.
— Быть может, милая Джейн, так и в самом деле будет лучше, — вырвалось у неё, и глаза сестры, хорошо знавшей, что такие слова несвойственны Дарси, округлились от удивления. Джейн быстро справилась с собой и кивнула.
— Но не будем об этом! Поведай мне лучше о своём пребывании у Коллинзов.
Дарси ответила усталой улыбкой. Им предстояла долгая беседа.
========== Глава X ==========
— Скажи, Джейн, сколько тайн может скрывать мироздание, по-твоему?
— Бессчётное множество, — убеждённо ответила Джейн. — Люди до скончания веков будут пытаться открыть их, но всё равно не постигнут и малой части.
Дарси предчувствовала, что сестра так и ответит. Задавая этот вопрос, она хотела не столько услышать мнение Джейн, которое и без того было ей прекрасно известно, сколько дать себе самой время собраться с духом.
Они прогуливались на природе, и погода располагала к тому, чтобы прогулка была долгой и приятной. Однако Дарси изрядно волновалась, поскольку обещала себе больше не затягивать с разговором, который она и так уже откладывала непростительно долго.
— А если бы тебе довелось прикоснуться к ним, и перед тобой предстали невиданные доселе чудеса?
— Я бы всю жизнь положила на то, чтобы изучить их. Разве можно поступить иначе?
— Но неужели ты бы сразу, безоговорочно поверила в то, что видишь перед собой?
Джейн приостановилась и взяла Дарси за руку.
— Ты неспроста завела эту беседу, — проницательно заметила она. — Все эти дни ты ходила задумчивая, словно тебя что-то гнетёт, а теперь не решаешься сказать мне прямо, в чём дело.
Дарси не могла возразить сестре и, вдохнув поглубже, принялась за свою длинную повесть. Она рассказала и о предложении, которое сделал ей Локи, и некрасивой сцене объяснения между ними, и о содержании письма, которое он вручил ей на следующий день. Затем подробно описала всё, что Локи сообщал об устройстве девяти миров и, отдельно, Асгарда.
— При всём том, они не боги в буквальном смысле слова, и они не бессмертны, — заключила Дарси. — И хотя Локи посмеялся над тем, что их существование попирает наши религиозные воззрения, я не вижу противоречий. Тем не менее, всё это произвело на меня неизгладимое впечатление, и, признаться, я до сих пор не представляю, как после узнанного вернуться к прежней жизни.
— Дарси… — потрясённо выговорила Джейн, и на миг Дарси почудилось, что сестра поверила во всё сказанное, чем и объяснялось её крайнее изумление. — Милая, ты не в себе!
С этими словами она приложила ладонь ко лбу Дарси, с неподдельной тревогой заглядывая в её глаза.
— Ну вот, — с усмешкой сказала Дарси. — Надо было всё-таки добиться от тебя обещания, что ты поверишь в любые невероятные вещи, а затем уже рассказывать.
— Но мистер Одинсон… Тор не может обладать подобным могуществом! Разве возможно допустить, что в таком случае он бы снизошёл до меня?
— Я думала, ты скажешь что-то более научное, — не удержалась Дарси. — Но вижу, что твои помыслы касаются лишь того, возможна ли в открывшихся обстоятельствах привязанность Тора к тебе.