Читаем Кодекс калибра .45 полностью

  Несмотря на то, что по возрасту и бандитскому стажу я был самый молодой в команде, мои приказы сразу же начали выполнять, ни слова не говоря. Я повернулся к старику: - Если вы не против, давайте сходим и посмотрим, как чувствует себя наш старший.

   - Не против, парень. Пошли.

  Пока я подлаживался под неспешный шаг старика, тот начал рассказывать про какую-то стычку в своей далекой юности. И вдруг я заметил, что на нем нет кобуры с револьвером.

   - А где ваш револьвер?

   - Хороший вопрос! Плохие парни появились в нашем поселке часа за три до вашего приезда. Пока они стояли, я вышел к ним и поинтересовался, что они тут делают. Чернявый и носатый итальянец, вроде главный, сказал, чтобы я, старый таракан, быстренько залез в ту самую щель, из которой вылез и тогда мне ничего не будет. Я не удержался и высказал ему все, что о нем думаю. Тогда они меня пару раз ударили, револьвер разбили о мостовую, а затем прогнали, как шелудивого пса. Ну, а дальше было просто. Они поехали устраивать вам засаду, а я зашел к себе домой, взял ружье и пошел за ними следом. Найдя место, стал ждать подходящего момента. Остальное ты знаешь, парень!

  Не успел закончиться короткий рассказ, как мы дошли до группы водителей.

   - Как машины, Фред? - спросил я старшего водителя.

   - Хоть сейчас в путь, Дик. Только ваш "Форд" придется бросить здесь. Несколько пуль пробили двигатель.

   - Подожди! Как же мы тогда повезем Мюррея?!

   - В полуторке. Мы уже собрали все одеяла и устроили ему там отличную постель. Там же Тима положили.

   - Хорошо! Скажешь Томми, что я поеду на его месте в головной машине. И еще. Как наш специалист по виски?

   - Жив. Сейчас, вроде, медбрата при раненых.

   - Как Джеймс?

   - Насколько могу судить, он получил два ранения. Одно - сквозное, в плечо, а вторая пуля перебила ему ключицу.

  Несмотря на влитое в него виски, Джеймс выглядел неважно, поэтому разговор был коротким.

   - Остаешься старшим. Я в тебя верю, парень!

  Вместе с новыми обязанностями я получил от него деньги, которые нам дали на непредвиденные обстоятельства. Спрыгнув с кузова, я достал из пачки три банкноты по сто долларов и дал их старику. Тот усмехнулся в седые усы: - Еще одно пожертвование в пользу нашего городка?

   - Нет! Не городка. В пользу одного человека.

   - Гм! А день у меня сегодня и впрямь задался! И пострелял....

  Тут послышался голос Стива: - Дик! Где Дик?!

   - Здесь я!

  Я вышел из-за машины. Ко мне быстрыми шагами подошел старший охранник.

   - Ублюдочный макаронник успел кое-что сказать, перед тем как умер!

   - Черт! Я уже и забыл о нем. Что сказал?!

   - Братья Анджелло!

   - Слышал!

   - Еще бы! Они что бешеные псы. Даже свои их опасаются!

   - Ближе к делу!

   - Так вот! Эту засаду устроили два брата.

   - Подожди! Их же вроде трое. Трое братьев, да?!

   - Трое! Санни, старшего, здесь нет.

   - Гм! Никто из них не ушел?

   - Ха! Вы плохо знаете старого Уолтера Фарсайта! Если я берусь за дело, то всегда довожу его до конца, - влез в наш разговор старый констебль. - Вначале я взял на мушку того гаденыша, который обозвал меня старым тараканом. Бац! - и его мозги летят в разные стороны! Еще раз - бац! - и тот урод, который разбил мой старый шестизарядник, падает с простреленной грудью! Потом когда началась стрельба, я присел и только время от времени поглядывал, как вы этих сукиных детей в кровавый фарш перемалывали. Хорошее зрелище, что и сказать! Потом смотрю еще один урод на полусогнутых собирается в кукурузу шмыгнуть. Бац! И третья душа отправилась в ад! Так что - никто ни ушел!

   - Старик, какой ты все-таки молодец!

   - Ха! Я всегда был парень не промах!

  Это было сказано таким хвастливым и самоуверенным тоном, что, несмотря на обстановку, я не удержался и засмеялся. Следом за мной рассмеялся Том и сам старик.

   - Хорошо. Что ты еще узнал?

   - Одного из братьев прикончил наш старый ковбой, а другого положил ты. Он ехал в первой машине. Кстати в этой команде было четыре парня из Нью-Йорка, которых выписали буквально за три дня до нападения до нас! Раненый был одним из них. Кто навел на нас, он, естественно, не знает. Это все.

   - Все убрали?

   - Заканчиваем!

   - Давайте быстрее!

  Том улыбнулся: - Будет сделано, босс!

   - Мистер Фарсайт, давайте мы вас подвезем!

   - Нет, парень! Ноги есть - дойду! И не называй меня мистером! Не люблю! Прощай!

   - Если надумаете приехать в Чикаго, отыщите меня. Бар "Трилистник" на Чивер-стрит. Спросите Дика Далтона. Чем смогу - помогу! До свидания!

   - Счастливого вам пути, парни!

  Старик забросил ремень винтовки за плечо и неспешно пошел в направлении поселка.

   За всю ночь мы сделали две короткие остановки и в восемь часов утра достигли городка под названием Олдбани. До Чикаго осталось два часа езды. Запасы топлива, которые мы везли с собой, закончились, поэтому нам пришлось остановиться у заправочной станции. Пробежав глазами по рекламным щитам, мой взгляд остановился на плакате, висевшем в стеклянной витрине магазинчика.

   - Сэндвичи на любой вкус! Вкусно и дешево! - прочитал я вслух рекламу и понял, что зверски хочу есть.

  Посмотрел на Фреда, сидящего за рулем. У того дернулся кадык, словно он сглатывал набежавшую слюну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика