Читаем Кентерберийские рассказы полностью

То блюдом соловьиных язычков.

И чем они не тешат алчных ртов:

Шафраном, луком, перцем и корицей,

Все сдабривают уксусом, горчицей.

225 Кора и корень, лист, орех, цветок,

Сок из надрезов, тертый порошок —

Все на потребу, в соус все пригодно.

Лишь заглушить бы яства вкус природный,

Лишь бы сокрыть его природный вид

230 И тем разжечь уснувший аппетит.

Но кто излишествами насладится,

В том дух живой тотчас же умертвится.744

Кто пьет вино, тот стал на путь разврата.

В обличье пьяном не узнаешь брата.

235 О пьяница! Твои штаны обвисли,

От бороды несет отрыжкой кислой,

И в храпе, сотрясающем твой сон,

Ноздрей высвистываешь ты: Самсон.

(А видит Бог, Самсон не пил вина,745

240 В другом тяжелая его вина.)

Увязшим боровом лежишь ты в луже,

Сопишь без слов, ведь пьяному не нужен

Язык. Коль пьяница откроет рот,

Так до добра язык не доведет:

245 Как пьянице не выболтать секрета?

И вот, друзья, в уме держа все это,

Воздерживайтесь впредь вкушать вино,

Откуда б ни было привезено,

Особенно же белое из Лепе,746

250 Я не встречал еще вина нелепей.

Его лоза, легко совокупляясь,

С другими лозами перевиваясь,

Столь ядовитый создает букет,

Что от него спасенья вовсе нет.

255 От трех глотков ты потеряешь зренье,

И, в некое восхищен отдаленье,

Из Чипсайда вином перенесен747

Не в Лa-Рошель,748@ Бордо иль Лиссабон,

А в Лепе, будешь там «Сам-сон, Сам-сон»

260 Ноздрей высвистывать. Теперь внемлите,

Друзья почтенные. Кто победитель

Бывал в борьбе? Мы, Ветхий взяв завет,

Отыщем там единственный ответ:

Кто укрепил молитвой и постом

265 Свой дух, благоволение на том

Всегда почиет, всех он победит.

Возьмем Аттилу;749 был он знаменит,

А умер смертью жалкою, позорной.

Расквасив нос, своей он кровью черной

270 В тяжелом сне до смерти изошел.

Для полководца горшее из зол —

Затменье пьяное. Кто в нем пребудет,

Тот указанье Божье позабудет,

Которым свыше осчастливлен был

275 Царь некий, нареченный Лемуил750

(Нет, не ошибся я, не Самуил,

А Лемуил). Вы сами посмотрите

В Писании, коль верить не хотите,

Что Господом ему запрещено

280 Судью поить, в суде хранить вино.

Простите мне, увлекся я невольно,

Но, видит Бог, за грешников мне больно.

К чревоугодникам держал я речь,

Но игроков равно предостеречь

285 Мне долг велит. Игра — мать всех обманов,

Источник бед, чума тугих карманов;

Она божбу, и лень, и винопийство

В вас породит и склонит на убийство,

Все деньги ваши, время все пожрет,

290 Разрушит уваженье и почет, —

Ведь игрока все втайне презирают.

И чем кто выше званье занимает,

Тем ниже этот вопиющий грех

Его поставить может в мненье всех.

295 И если принц какой-нибудь — игрок,

Ему помехой станет сей порок,

Чтобы в высоком царском положенье

Снискать у подданных своих почтенье.

В Коринф Стилбона Спарта посылала,

300 Когда союз с Коринфом заключала.

Но, убедившись, что они в игре

Весь день проводят и что этот грех

Всеобщим стал вплоть до самих старейшин,

Стилбон решеньем счел наимудрейшим

305 Коринф покинуть. В Спарту возвратясь,

Он речь держал: «Скажу я, не таясь,

Что я не мог покрыть себя позором.

Союз тот вечным для меня укором

Остался бы. Вы можете послать

310 Туда другого, но хочу сказать,

Что мало чести игроку быть другом.

Меня наказывайте по заслугам,

Но тот союз не буду заключать,

Пусть смертью мне пришлось бы отвечать».

315 Иль царь Деметрий,751 пребывая гостем

Царя Парфянского, одни лишь кости

Игральные в подарок получил,

Зане он игроком известным был

И осужден парфянами был строго.

320 Поверьте мне, что развлечений много

Царям пригоднее могу назвать.

Еще два слова должен вам сказать

О ложных клятвах, также о божбе.

Ее я приравняю к ворожбе

325 И к заклинаниям. Греховна клятва,

Тем паче ложная. Дорогу в ад вам

Она укажет. Клясться запретил

Спаситель,752 и апостол подтвердил.

В Писаниях пророка Иеремии

330 Находим мы речения такие:

«Клянись по чести, клятвы не наруши,753

Клянись, чтоб не постыдно было слушать».

Вы клятвой праздной лишь гневите Бога,

И за нее он вас накажет строго.

335 Я вам напомню заповедь такую:

«Не поминай Господне имя всуе».754

И в заповедях это запрещает

Бог ранее убийства. Это знает

Любой, кто заповеди затвердит.

340 И утверждаю я, что поразит

Господня кара всякого,755 кто смеет

Греховно клясться, наглость кто имеет

Так изрекать: «Клянусь крестом Господним

И кровью Хэйлскою!756 Чтоб в преисподней

345 Мне очутиться, если я солгал!

Ты кости налитые подобрал,

Сфальшивил ты, клянусь Христовым телом,

И докажу тебе я это делом.

Вот мой кинжал, его проглотишь ты!»

350 И это ягодки, а не плоды.

Потом пойдут проклятья, ссора, свары,

Кинжалами смертельные удары.

Я заклинаю вас Христовой кровью,

Божбу оставьте; с миром и любовью

355 Вы речь держите. А теперь рассказ

Могу начать, чтоб позабавить вас.

Кутили раз три друга — всё повесы,

И рано утром, до начала мессы,

Вдруг колокольчика протяжный звон757

360 Они услышали — знак похорон.

Один из них тотчас же посылает

Слугу узнать, кто это совершает

В такую рань к могиле скорбный путь.

«Иди скорей. Смотри не позабудь,

365 Не переври фамилию иль имя,

Не то костьми поплатишься своими».

Слуга ему: «Мне незачем бежать,

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература