Я не беру, повиноваться рад.
Поскольку разумение позволит;
Вам в точности хочу пересказать
Один рассказ, который услыхать
Случилось в Падуе, где муж ученый
Его сложил,525 Гризельдой увлеченный.
Господь ему да упокоит душу.
Петрарка — лавром венчанный поэт,526
То звание ему дарует свет.
Стихов его сладкоголосых сила
Поэзией, как мудростью и знаньем —
Ум Джона из Линьяно.527 И молчаньем
Могильным смерть исполнила уста
Творцов, не дав от жизни им устать.
Настигнет скоро неизбежный час.
Так вот, сей муж достойный восхваленья
Ломбардьи и Пьемонта528 во вступленье
К рассказу горестному поместил.
Вершины и особо Монте-Визо,529
А также горы вплоть до самой Пизы;
Его перо искусно описало
Места, где По берет свое начало,
Вперед набухнувшие катит волны,
К Венеции свой длинный путь стремя.
Но это все казалось для меня
Не самым главным, главное вам ныне
На Западе Италии, у ската
Холодного Весула,531 край лежит.
Плодами пашен и садов богатый.
Он городами древними покрыт,
Всечасно приглашает оглянуться.
Названье края этого — Салуццо.532
Маркграфу чудный край принадлежал,
Как до него отцу его и дедам.
Не враждовал он ни с одним соседом.
Гром треволнений был ему неведом,
К нему безмерно рок благоволил,
Всем подданным своим маркграф был мил.
Знатнее, чем маркграф тот, не имел.
Он молод был, могучего сложенья,
Прекрасен ликом, рыцарствен и смел,
К тому ж пригоден для державных дел.
Скажу я. Вальтером маркграфа звали.533
В нем порицаю недостаток тот,
Что он себе не отдавал отчета,
Как жизнь свою в дальнейшем поведет.
А всякая о будущем забота
Была душе его совсем чужда.
О браке он не думал никогда.
Не по душе народу было это,
К нему пришли, и вышел муж совета
(То ль был маркграфу ближе он знаком,
То ль лучше прочих разбирался в том,
Как надо говорить) и речь такую
«О государь, мы вашей добротой
Приучены к вам все свои сомненья
Всегда нести с доверчивой душой.
От вас и нынче ждем благоволенья.
Ту жалобу, которую сейчас
Народ желает довести до вас.
Хотя затронут я ничуть не боле
Вопросом этим, чем из нас любой,
К кому еще с такою теплотой
Вы относились, о властитель мой?
Не отвергайте жалобу сурово,
И нам законом будет ваше слово.
Правленье ваше мы благословляем.
Блажен всех ваших подданных удел,
Его сравнить мы можем только с раем.
Лишь об одном мы все еще мечтаем:
Тогда покой мы полный обретем.
Склоните шею под ярмо покорно,
Которое не к рабству вас ведет,
А к власти самой сладостной, бесспорно.
За годом быстро исчезает год,
И как бы время мы ни проводили, —
Живя, мы приближаемся к могиле.
Прекрасной вашей молодости цвет,
От смерти никому пощады нет,
Она стоит пред нами грозной тенью,
Но если от нее нам нет спасенья,
То все же дня не знаем точно мы,
Не отвергайте ж нашего совета;
Поверьте, государь: он прям и благ.
Вступите, если не претит вам это,
С какой-нибудь дворянкой знатной в брак.
Свершите вы поступок благородный,
Равно и нам и Господу угодный.
Утешьте же и успокойте нас,
Вступивши в брак с супругою, вам равной.
С кончиной вашей род ваш достославный,
То властью тут облекся бы державной,
На горе нам, какой-нибудь чужак.
Поэтому скорей вступите в брак».
Растроган, Вальтер им сказал в ответ:
«Не помышлял доселе я, не скрою,
Отречься от себя во цвете лет.
Свободою, которой в браке нет,
И вот мне надобно идти в неволю.
Но допускаю, что совет ваш благ, —
Привык я уважать все ваши мненья.
Поэтому вступить скорее в брак
Однако же прошу мне предложенья
О выборе жены не повторять, —
Позвольте мне об этом лучше знать.
В своем потомстве часто, как известно,
Ведь добродетель — это дар небесный,
А кровь значенья не имеет тут.534
Я полагаюсь на Господний суд:
Для выбора супруги мне подмога
Себе супругу выберу я сам,
Чтоб с нею жить в довольстве и покое,
Но тут же с просьбой обращаюсь к вам:
Мне поклянитесь вашей головою,
Ей век от вас, как если бы она
Была императрицей рождена.
Клянитесь также от лица народа
Мой выбор не поставить мне в вину.