— Один миллион сто двадцать восемь тысяч семьсот
пятьдесят долларов.
На мгновение вдова замерла. Справившись с волнением, проговорила:
— Вы шутите?
— Я вполне серьезен.
На губах женщины заиграла полуулыбка:
— Ну что ж, если вы серьезны, то я очень, очень рада. Не
могли бы вы вновь озвучить цифру, мистер Макгвайр?
Банкир повторил.
— Спасибо, — поблагодарила Мэг.
— А теперь о депозитной ячейке, — продолжил Макгвайр.
— Не думаю, что требуется разрешение от адвокатов
покойного, чтобы допустить Вас к ознакомлению с её
содержимым, поскольку оставлены указания, позволяющие
наследникам открыть хранилище в случае смерти
владельца. Кроме того, незадолго до кончины мистер
Петерсон отдал необычное распоряжение: передать ключ от
ячейки мне на хранение.
Банкир открыл верхний ящик стола и вытащил оттуда
большое кольцо, с которого свисал маленький ключик с
брелком, надписанный «Б-21». Выйдя из кабинета
Макгвайра, мы дошли по узкому коридору до обшитой
сталью двери. В ней имелось пять замков, банкир открывал
каждый по очереди. Внутри небольшой темной комнаты
стояли стол, пара стульев, а во всю стену протянулись два
стеллажа с депозитными ячейками. Макгвайр вставил
ключик в крохотную коробочку с надписью «Б-21», затем
попросил вдову открыть замок.
Дверца ящика распахнулась. Мистер Макгвайр вытащил
длинную стальную коробку и поместил ее на стол.
— Теперь, если вы хотите ознакомиться с содержимым в
приватной обстановке... — обратился банкир к женщине.
— Я бы хотела, чтобы вы остались оба, — попросила
вдова.
— Вы уверены? — уточнил Макгвайр.
— Чем больше людей, тем безопасней, — пояснила она и
открыла крышку. Внутри лежали миниатюрный диктофон, двадцать микрокассет, пачка документов и сложенная
записка. Мэг развернула бумагу, прочитала и передала мне.
В записке говорилось:
дочитал послание, Мэг заметила:
— Вот сукин сын! С такими сбережениями он мог бы в
минуту погасить все наши долги. Значит, в самом деле
откладывал, чтобы сбежать.
— Но почему он не скрылся, если так боялся, что Джерри с
ним разберется?
— Пожалуй, стоит прослушать записи, — ответила Мэг.
Чтобы скопировать все десятиминутные микрокассеты на
диктофон Макгвайра, потребовалось более трех часов (и
двадцать новых кассет, которые банкир выделили из
банковских запасов). Затем пришлось ждать еще час:
Макгвайр отвез нас в дом своего приятеля-адвоката по
имени Кейрил Джен-кинс, оказавшегося заодно и
нотариусом, так что он официально заверил подпись Мэг на
письме.
уполномочивающем банк отправить кассеты в ман-
хэттенское подразделение ФБР в случае смерти одного из
нас. Затем — назад в банк, где кассеты Петерсона
перебрались из его ячейки в новую, зарегистрированную на
имя Мэг.
Неожиданно оказалось, что уже семь утра, солнце всходит, и Оливер Макгвайр настоял, что подбросит нас до
аэропорта.
— Не волнуйтесь, Кейрил Дженкинс ничего не расскажет
адвокату фонда, мистеру Паркхиллу, о том, что вы здесь
делали сегодня вечером. Я выбрал Кейрила потому, что он
Паркхилла терпеть не может.
— Даже не знаю, как вас отблагодарить, — прикоснулась
Мэг к руке Макгвайра.
— Ночь выдалась весьма познавательной, — заметил
банкир. — Постарайтесь как можно быстрее доставить мне
судебное постановление. Как только придет бумага, смогу
оформить счет на ваше имя и вы получите немедленный
доступ к имеющимся средствам.
В аэропорту я спросил, тряся Макгвайру руку:
— Почему вы позволили мне увезти печать и бланки
депозитных квитанций?
— Потому, что решил: что бы вы с ними ни проделали, банку ваш поступок не повредит.
— Откуда такая уверенность? Банкир пожал плечами:
— Инстинкт. Доверие. И симпатия. Особенно — по
отношению к человеку, старающемуся выкарабкаться.
— Вы мне помогли. Очень.
Макгвайр заговорил с притворной официальностью:
— До тех пор, пока от меня не требуется нарушать какое-
либо законодательство, всегда рад помочь клиентам любым