Читаем Калибр имеет значение? полностью

Некоторое время назад сюда забрели такие вот «искатели приключений». Было их шестеро.

После долгих поисков нашли всего лишь одно тело – которое с трудом удалось опознать. Собачки постарались…

Так что никаких иллюзий ни у кого из нас нет. Да и давно уже их нет… Лес тут – и где-нибудь в Подмосковье – это немножко разный лес.

Ей-богу, честная тайга – она намного безопаснее. Там зверь обычный, так сказать, природный. Не лезь к нему – он и не тронет. А здесь, относительно недалеко от населёнки, множество одичалых собачек, которые уже давно стали нешуточной проблемой.

Мы-то заснули быстро, а вот забугорные гости всё никак не могли угомониться, что-то там обсуждали. Хоть не во весь голос – и то хлеб!

Утро добрым не бывает.

Для нас – уже по привычке, а вот для гостей – и подавно. Ничуть не смущаясь, стучу по каркасу чужой палатки. Оттуда, спустя некоторое время, выглядывает Марк.

– Подъём. Завтрак – и через час уже выходим.

– Так рано? Мы не выспались…

– А кто вам спать не давал? Для споров есть день – хоть язык сотрите! Вообще-то, мы и в полчаса обычно укладываемся, это уж для вас такое послабление сделали… Впрочем, никто не неволит – можете идти по нашим следам. Ведь вас наверняка этому учили же?

Ну, судя по скорости сборов, учили их там не слишком хорошо…

Кстати, почти сразу же, после подъёма, один из проснувшихся ухитрился наступить на собственноручно вырезанный колышек. Ногу, слава богу, не поранил, но дыру в кроссовках пропорол…

Когда же народ подсел к костру, мы ещё раз подивились их снаряжению. Нет, ничуть не спорю – пластик легче и таскать его с собою удобнее. Но вот подогревать в пластиковой кружечке воду… на костре… ну, такой экзотики здешние леса ещё не видели – это точно! Пар от пролившейся из прогоревшей посуды воды заставляет владельца резво отпрыгнуть в сторону.

– Сказал бы ты ему… – ворчит Серёга.

– А смысл? Пока сам не попробует – не поверит всё равно!

Едва отойдя от лагеря, останавливаюсь и подзываю Марка.

– Видишь?

– Что?

Носком ботинка раздвигаю траву.

– Что это?

Кости… что ж ещё?

– Тут кого-то недавно ели. Со вкусом и не торопясь. Судя по размеру – лося. И сожрали его дочиста… Покажи своим – дабы не питали иллюзий о безопасности здешних мест.

Московского манагера игнорирую, как пустое место.

Он ещё вчера вдруг вздумал качать права, мол, всё общение с туристами – только через него! Он за них отвечает и так далее…

– Родной, я вас с собою не звал! Отвечаешь – и на здоровье! Можешь забирать своих туристов и топать с ними на все четыре стороны. И отвечать… перед медведем, например…

– Но… вы же не можете…

– Можем. Никаких обязательств ни перед кем из вас – у нас нет. И взяться им неоткуда. Мы своих услуг никому не навязывали и никаких денег за это ни от кого не брали. Не нравится – лес большой…

Сдулся мальчик.

Впрочем, даже демонстрация обглоданных костей никого надолго не убедила – туристы растянулись по лесу. Идти в нашем темпе они очевидно неспособны. Да дело даже и не в этом, скорость-то мы снизим… Их постоянно пробивает на всякую ерунду. То они как-то цветочек невероятный углядят – и надо срочно со всеми это обсудить! То коряга какая-то особенная попадётся на тропе. А хлестнувшая (из-за собственного раздолбайства и невнимательности) по морде ветка – та и вовсе вызывает целую бурю причитаний и эмоций. Хоть «скорую» вызвать не требуют – и то хорошо!

– Когда остановка? – догоняет меня Марк.

– Часа через два.

– Так долго?

– Слушай, это же лес – а не пригородный лесопарк! Такими темпами мы вообще никуда не дойдем!

Как выясняется, весь опыт хождения по лесу у них состоял именно что из прогулок по такому вот «лесопарку». По протоптанным тропочкам с указателями, с мостиками через промоины и канавы. И с обязательным зданием «приюта» через какое-то определённое расстояние. Там есть электричество, микроволновка и холодильник. Оттуда можно позвонить – и за тобою приедут. Можно отдохнуть – кровати тоже имеются.

Нет, такого они тут всё же встретить не ожидали, но чтобы уж совсем не такого…

На переходе через ручей пришлось задержаться – лыжные палки, которые непонятно за каким хреном потащили с собою некоторые туристы, оказали «медвежью» услугу своим владельцам – пара человек искупалась в холодной водичке. Как «внезапно» выяснилось, они скользят по камням – и кто бы мог подумать?!

Остановка, костёр, сушка… пара часов коту под хвост.

И в процессе этого внезапно обнаруживаю отсутствие одной девушки.

– Марк, куда она делась?

– Кто? – он оглядывается по сторонам. – А! Катрин! Ушла куда-то…

– Блин! На месте всем! Дима – смотришь!

Срываемся на поиск.

Фиговое тут место… как раз неподалёку отсюда и нашли тогда полуобглоданное тело одного из пропавших.

Продираюсь сквозь кусты.

Опа! Обломанная ветка! На уровне груди – это не зверь! Человек шёл…

Выскакиваю на берег…

И вижу прижавшуюся к выворотню девушку. А напротив неё через ручей торопятся быстрые серые тени.

Собачки, мать их!

Из карабина стрелять неудобно – слишком быстро несутся звери. Попросту не смогу так быстро их выцелить. Был бы дробовик…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика