Читаем Калибр имеет значение? полностью

Но есть «ТТ» – оружие «для добивания зверя», как написано в соответствующем разрешении. А вот с ним – совсем другие пляски…

Пистолет грохает дважды – и первая из выбравшихся на берег собак утыкается носом в траву.

Выстрел, выстрел – ещё одна с визгом отскакивает в сторону.

Но они уже выбрались из воды и, рассыпавшись в стороны, атакуют. Без промедления – и все сразу.

Кр-р-р… и встаёт на затворную задержку затвор. Патроны все…

Но ещё двух нападавших я точно скосил.

Первую же подбежавшую собаку встречаю ударом приклада – её отшвыривает в сторону. На какое-то время она вне игры.

Вскинув оружие, стреляю почти в упор. Не попаду – так хоть напугаю.

Однако – попал! Ещё один зверь отскакивает в сторону. Вертится, пытаясь достать до раны.

Бух! Бух!

С визгом проносится над землёй крупная дробь.

Мишкин «Вепрь»! Самое то в сложившейся ситуации!

И всё сразу же меняется – собаки врассыпную бросаются во все стороны. Бой проигран – надо бежать. Это-то они хорошо понимают…

– Марк, скажи мне – какого хрена она куда-то там поперлась?

Он что-то выясняет у побелевшей девицы.

– Туалет… Хотела умыться… Не хотела при всех.

– Угу… Вышел в лес – живи как свинья! Слыхала такую поговорку? А если без шуток – что, здесь не могла за кустиком присесть? Обязательно надо было за добрую сотню метров утопать? Щас бы её косточки там не то что помыли – обсосали бы уже!

Отделалась она легко – пара ссадин не в счёт.

Но переполох в лагере поднялся изрядный! Так что прекращать бардак пришлось волевым командирским решением.

– Любой, кто отойдёт в сторону хоть на двадцать шагов – может опосля этого топать хоть до Хабаровска! Искать не станем. Палатки будете ставить внутри круга из наших. По команде «Отбой!» наступает темное время суток! И всякий трёп прекращается. Хотите спите – хотите нет, но болтовни не будет. Всякие нездоровые забавы с колышками – прекратить как идиотские. Лучше больше поспать…

Но споры у них не затихли. Топая по лесу, народ вовсю обсуждал наше отношение к «бедным животным». Так ли уж было необходимо добивать подранков? Ладно хоть в вопросе отстрела напавших собак там пришли к вынужденному согласию – стрелять было необходимо.

– Передай, в следующий раз мы не станем их достреливать. Пусть их заживо сожрут их же сотоварищи…

Дальше – больше. Где девицы ухитрились пролюбить собственную палатку – неизвестно. Так что теперь ещё и эта проблема накатила.

На предложение Марка отдать им одну из наших Мишка только пальцем у виска покрутил. И предложил им самим совершить подобный поступок, от чего они слегка прифигели.

Выношу соломоново решение.

– Спальники у них уцелели? Да? Могут спать в моей палатке, я там один. На улицу дрыхнуть не пойду, и никаких компромиссов по этому вопросу не будет. Ваши люди – вам и решать.

Первой согласилась та самая Катрин…

Вечер.

Распределили сектора обороны и обстрела, загнали туристов внутрь кольца из наших палаток. Девицы уже забрались в мою, шурудят, устраиваются…

Заползаю туда и я, укладываюсь посередине.

Только-только начинаю засыпать – нате вам…

От костра – а он чуть в стороне от палаток, слышно какое-то движение, позвякивают пустые миски.

– Кто это там? – напрягается Катрин.

– Медведь – кто ж ещё?

– А что он тут делает?!!!

– Что тут делаем – это мы. А он тут живёт.

– А зачем он к костру пришёл?

– Пожрать чего-нибудь хочет, наверное… Огонь-то давно уже не горит… ну, миски перевернёт, нагадит… может быть…

– Зачем?

– Показывает – кто тут хозяин.

– А… если…

Вытаскиваю из спальника руку с пистолетом и кладу его рядом.

– Он тоже не дурак… встретим.

Девушки замолкают и продолжают прислушиваться к происходящему снаружи. Да, ничего там необычного не происходит… подумаешь, медведь пришёл? Не в первый раз, чай… Всегда приходит…

Утром, заваривая чай, рассказываю девушкам, как ко мне – в этих же краях – зимой приходила к костру рысь.

– Я тогда из спальника вылез, дров подкинуть. Пропрыгал по веткам поближе к костру, столкнул туда бревно – оно заранее приготовлено было. Поворачиваюсь – здрасьте! Сидит такая, голову набок наклонила… А у меня пистолет в спальнике, как вчера… И метра три до него!

Они ахают.

– Что… как вы спаслись?

– Заговорил с ней. Кошка же… Она слушает, голова, опять же, набок – интересно ей. Так, потихоньку, до спальника и добрался.

– Вы убили её?! – ахает Катрин.

– Зачем? Пистолет – да, рукой нащупал. Но вынимать не торопился. Она так посидела – и ушла. И потом ещё несколько раз приходила, но тут уж я оружие наготове держал…

– И где же она?

– Да тут где-нибудь и ходит…

А через несколько часов туристов ожидало новое потрясение – бобровая плотина. Целое гидросооружение – метров двести в длину и пару метров высотой. Потрясённый народ бегал рядом и спешил запечатлеть себя на фоне эдакого чуда. Видели и самих бобров, здоровенных таких…

А когда им показали ещё и хатку – возвышавшуюся над водой метра на три, они и вовсе прифигели. Насилу отговорил их туда плыть – хотели руками потрогать.

– Слышь, Сергеич… – окликает меня Мишка на второй день. – А собачки-то за нами идут…

– Уверен?

Собственно говоря, можно и не переспрашивать – он в таких вопросах ошибается редко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика