Читаем Как выучить английский язык полностью

Переписка старыми добрыми письмами (ну разве что только электронными) – это уже полноценное творчество, предъявляющее серьезные требования к грамотности. Если вам повезет найти интересных друзей по переписке, вы быстро заметите, что письмо пробуждает мысли, заставляет тщательно выискивать слова в кладовой памяти и то и дело обращаться к справочной литературе.

Когда я писал в школе диктант, мне казалось, что я хорошо знаю правила русского языка, но как только дело доходило до сочинения, сразу возникало множество вопросов. Подобное случилось, когда я решил попереписываться с иностранными студентами. Мне хотелось подробно о чем-то рассказать, но все время недоставало слов и приходилось заглядывать в словарь. Когда человек пишет, это волей-неволей пробуждает в нем исследователя, готового рыться в дальних уголках памяти и листать книги, чтобы как можно полнее выразить мысли и передать чувства.

Я много переписывался с иностранцами. Прелесть переписки в том, что в письме человек зачастую полнее раскрывает свои мысли, внутренний мир, чем в разговоре. Письмо – дело обстоятельное, личное, в него вмещается не только много фактов, но и размышлений, чувств. Если вам интересны культуры других стран, хочется побольше узнать о том, как там живут люди и о чем они переживают, найдите друзей по переписке и общайтесь с ними в формате длинных писем, а не мгновенных сообщений. Желательно даже общаться по электронной почте, а не в социальных сетях. В чатах и мессенджерах не принято писать длинно, там одно сообщение – одна реплика, как в диалоге. Электронная почта в этом плане ближе к традиционной переписке и подразумевает, что вы пишете не часто, но много.

<p>Дневник или блог</p>

Вести дневник в традиционном смысле этого слова, то есть записывать в тетрадь свои сокровенные мысли, душевные терзания и жизненные планы – удовольствие для многих сомнительное. Тем более на английском языке. Как сказал Марк Твен: «Если вам понадобится подвергнуть молодого человека тяжелому и мучительному наказанию, возьмите с него слово, что он в течение года будет вести дневник». Если вы из числа тех, кому по нраву доверять свои мысли и планы чистому листу, то это своеобразное упражнение – ведение дневника на английском – безусловно пойдет на пользу, вот только вряд ли вы кому-то отдадите его на проверку.

Чтобы ведение дневника принесло больше пользы, нужно писать на разные темы и показывать результат носителям языка. В идеале иностранцы еще и проверят работу и подскажут, где ошибки. Все это возможно с помощью блога на lang-8.com. На этом сайте можно писать любые публичные сообщения на разных языках, их будут проверять носители этих языков. Сказать, что это удобно – ничего не сказать. Носитель языка, пусть даже он не учитель, не языковед, всегда заметит, если что-то режет глаз. Это может быть даже не ошибка, а нарушение языковой нормы из разряда «так сказать можно, но так говорить не принято».

Например, по-русски можно сказать: «Я иду в магазины, чтобы приобрести одежду». Тут нет ошибки, но так никто не говорит. Лично я бы сказал: «Я иду по магазинам за одеждой». По-английски можно сказать: «He has become crazy», но вот носитель языка скорее скажет: «He’s gone crazy». Можно сказать: «I would like to order one sandwich and have it packed», но ни в одном «Бургеркинге» вы не услышите такой фразы, все говорят просто: «One sandwich to go, please». Еще недавно любители иностранных языков могли только мечтать о том, чтобы их работы проверили носители языка, теперь это проще простого.

<p>Как нужно писать?</p>

Практикуясь в письме, держите под рукой словарь и учебник или грамматический справочник, но не злоупотребляйте ими. Старайтесь выражать мысли, пользуясь в первую очередь теми знаниями, что у вас есть. Подбирая слова, берите те, что лежат на поверхности памяти, а если они не подойдут, ройтесь глубже. Не найдете глубже – открывайте словарь. То же самое с построением предложений. По возможности, выражайтесь попроще, но если хочется щегольнуть знаниями или выразить мысль, требующую сложной формы, заглядывайте в грамматический справочник. Так вы укрепите владение активным словарным запасом и основными грамматическими схемами и пополните запасы пассивных знаний. К тому же слишком часто отвлекаться на словарь утомительно. В практике письма, как и в чтении, важно не просто «выполнять упражнение», а заниматься чем-то интересным лично для вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки