Читаем Как на Слэппины именины… полностью

Винни и Джонни со своим отцом стояли на другой стороне комнаты. Все трое не сводили глаз с Йена.

— Да послушайте же! — закричал Йен. — Я этого не делал!

— Абигейль сама, значит, туда запрыгнула! — закричала Молли, прижимая мокрую куклу к груди. — Ты бессовестный врун, Йен! Кто еще мог это сделать?

Мама Йена осторожно собирала с пола осколки стекла и складывала в ладонь.

— Ты меня разочаровал, Йен, — сказала она. — Зачем так отчаянно стремиться к победе? Это всего лишь семейный конкурс.

Йен сжал руки в кулаки.

— Кто-нибудь меня слушает? — произнес он сквозь зубы. — Я не клал куклу в аквариум. Клянусь, это не я. — Он показал на кузенов. — Почему бы тебе вот их не спросить?

Винни и Джонни заговорили одновременно.

— Я сидел в гостиной, прижимал лед к башке, — сказал Джонни. — Ты меня видел. Я с места не двигался.

— На меня не спирай, — сказал Винни. — Я все время сидел напротив Джонни.

Вернулся мистер Баркер, неся троих золотых рыбок в мерном стакане с водой.

— Ты клянешься, что не делал этого, сынок? — спросил он.

Йен поднял правую руку.

— Клянусь.

— Папа, он врет, — вмешалась Молли. — Посмотри на мою куклу. Теперь она точно погублена.

— Думаю, я смогу ее просушить, — возразил отец. — Уверен, она снова будет как новенькая.

— Ты мне веришь, папа? — спросил Йен.

Мистер Баркер нахмурился:

— Я не знаю, чему верить.

— Смотр талантов не задался, — произнес дядя Донни. Он повернул голову Джонни лицом к себе, чтобы получше рассмотреть шишку на лбу. Она была по-прежнему красная. — Пойдем-ка мы домой, зализывать раны.

— Минуточку, — возразила миссис Баркер. — Я считаю, надо позволить Йену выступить с номером.

— Как? — изумился Йен. — Ты уверена?

Он почувствовал тяжесть внизу живота. Его одолевали дурные предчувствия.

— Давай, — настаивала миссис Баркер. — Держу пари, будет весело. Ты всю неделю практиковался. Смелее, Йен. Это всех нас подбодрит.

Йен пожал плечами.

— Ну не знаю…

— Пусть Йен прибережет свой номер до другого раза, — сказал дядя Донни.

— Еще рано. Почему бы ему не выступить? — возразила миссис Баркер. — Закончим день на светлой ноте.

— Я не прочь взглянуть на его успехи, — добавил мистер Баркер.

Пока все говорили, Винни подошел к столу.

— Эй, а как же мой черед? — спросил он. — Я тоже смешить умею.

С этими словами он снял Слэппи со стола и начал просовывать руку в отверстие на спине болванчика. Но вдруг остановился, и на лице его отразилось изумление.

— Опа, — сказал он. — Глядите. А ручонки-то у болвана мокрые.

<p>20</p>

Йен метнулся через всю комнату и вырвал Слэппи из рук Винни.

— О Боже, — пробормотал он. — И правда мокрые.

— Кому ты голову морочишь, — заявила Молли, скрестив на груди руки. — Ты окунул его руки в воду. Невелика хитрость… И мы теперь должны думать, что Слэппи засунул мою куклу в аквариум?

Йен смотрел на нее. Он не знал, как ей ответить. Что тут ни скажи, Молли все равно не поверит. А он знал, что говорит правду. Он не трогал ее куклу. И не брал Слэппи со стола.

Он изучал лицо Слэппи. Неужели усмешка болванчика стала шире? Нет. Исключено. Наверняка ему померещилось.

— Йен, садись и покажи нам свой номер, — сказал отец.

— Да. Пусть этот вечер наконец закончится, — добавил дядя Донни, закатывая глаза.

— Дадим Йену шанс, — с упреком сказала миссис Баркер. — Не хотелось бы поступить с ним несправедливо.

Слэппи вдруг подал голос:

— Несправедливо поступили с вами, миссис Баркер. Зачем было наделять вас рожей, от которой зеркала лопаются?

Мама Йена покачала головой.

— Не смешно, Йен. Надеюсь, у тебя найдутся шутки получше.

Йен ощутил холодок на затылке.

Я не говорил этой ужасной шутки. Болванчик говорит без меня.

Он не хотел продолжать. Происходило что-то страшное. Но деваться было некуда. Все смотрели на него с нетерпением, даже Винни и Джонни.

Йен уселся на стул и посадил болванчика себе на колено. Дядя Донни втиснулся на диван между сыновьями. Родители Йена заняли одно большое кресло возле дивана. Молли так и стояла с сердитым видом, скрестив руки на груди.

Йен просунул руку в отверстие на спине болванчика и пощелкал его ртом.

— Дамочка, это вы сегодня ужин готовили? — осведомился Слэппи. — Прошу прощения, но я блевал от стряпни и получше.

— Йен, пожалуйста, — проговорила мать. — Не груби так. Можно смешить и без грубостей.

— Но… — хотел объясниться Йен, но Слэппи прервал его.

— Смешного захотела? Поглядись в зеркало! — проскрипел он.

Болванчик повернулся к Молли.

— Хорошие новости, Молли, — произнес он. — Телеканал «Animal Planet» ищет кого-нибудь на роль свиньи. Тебе и пробоваться не надо. Ты рождена для этой роли!

Молли с отвращением простонала:

— Мам, заткни Йена.

— Молли, слушай загадку. В чем разница между тобой и дохлым гниющим голубем на тротуаре?

Молли закатила глаза:

— Не знаю.

— Ха-ха-ха-ха-ха! Я тоже не знаю!

— Йен, так шутить нехорошо, — сказала мама.

— Знаешь, что будет хорошо? — осведомился Слэппи. — Когда ты выйдешь из комнаты и вони поубавится!

Миссис Баркер вскочила:

— Йен, предупреждаю!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Байки от Слэппи

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика