Читаем Испанский театр полностью

Сеньор, я приходил вчера,Но тут с врагом моим столкнулся,И объясниться я не могС тобой: я должен был спасатьЕго несчастную сестру.

Дон Педро

Так это вы с ним бились ночью?Я, кажется, умру от горя!

(Такону.)

Так, значит, этот человекНе тот, кому он должен деньги?

Такон

Я говорю вам, что тот самый.

Дон Лопе

Какие деньги?

Такон

Это пряткиИли загадки и отгадки?Ведь вы же Онья, ваша милость,Вы сын севильского купца?

Дон Лопе

Ты ошибаешься, милейший,Ты выдумал какой-то вздор.

Такон

Он на него похож, сеньоры,Как соловей на муравья.

Дон Педро

Клянусь вам богом, кавальеро,Что это просто беспримерно!Прийти, и выдавать себяЗа сына моего, и дратьсяНа шпагах с этим самым сыном!Да вашу ложь изобличаетТо, что совсем вы не похожи!Вы захотели разыгратьКомедию и обманутьМое измученное сердце,Но вы забыли, что глазаВы не обманете словами.Нет, нет, мой сын дон Лопе дома,И он живой портрет отца!И если дальше вы зайдетеВ своей назойливости буйной,То ваша дерзость понесетЗаслуженное наказанье.

Такон(в сторону)

Ох, будут бить! Но вот кого?

Дон Лопе

Что слышу я? Так знай, сеньор:Тот, кто со мною дрался ночью,Он — дон Фернандо де Ривера,Он тот, кто в ярости слепойМеня в Севилье тяжко ранилИз-за прекрасной доньи Анны,Сестры своей, у них в саду.Ты эту донью Анну знаешь.Она скрывалась в этом доме,И вечером на шум тревогиСюда явилась со свечой.И сам ты видеть мог, — ты помнишь? —Как только он ее заметил,Он бросился ее убить.А я несчастную увел,От верной гибели спасая,И у себя укрыл ее.И если ты не веришь мне,Тогда пойдем со мной, сеньор, —Ты в ней свидетеля найдешь,Который выведет тебяИз рокового заблужденья.

Такон(в сторону)

Еще чего недоставало!Пойдут, пожалуй!

Дон Педро

Я в смятенье.Так твой хозяин — он не ЛопеИ не мой сын?

Такон

Не меньший Лопе,Чем сам поэт Лопе де Вега.

Дон Педро

Так что же это?

Такон

Ну, тут сразуИ не понять: не так все просто.

Дон Педро

Ах, ты меня с ума сведешь!

Такон

Еще божиться мне, что яТакон, а не маркиз де Варгас?

Дон Лопе

Послушай, плут и негодяй!Так это все твоя работа?Клянусь, ты собственною шкуройПоплатишься!

Такон

Сеньор, за что?

Дон Лопе

Нет, что бы ты ни сочинял,Я — сын его, а ты — мошенник.

Такон

Вы — сын? Уж разве что племянник.

Дон Педро

Постой, безумный! Мало, значит,Тебе терзать меня, ты хочешьУбить слугу у моегоЕдинственного сына?

Дон Лопе

«Сына»!Но это я твой сын, сеньор!

Такон

Ведь мог же сделаться он сыном,Не известив об этом вас.

Донья Инеса

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги