Читаем Испанский театр полностью

Пришла пора, сеньора доньяИнеса, высказать душеТо, что скрывал расчет лукавый.Нет, я не брат ваш, нет! Но этоПусть вашу нежность не спугнет.Я не хочу ее лишиться,Раз уж я так безмерно счастлив,Что заслужил хоть тень ее.Я только об одном прошу вас:Чтоб эту нежность вы дарилиТеперь избраннику, не брату,И если место в вашем сердцеМогу я сохранить, сеньора,Хоть я совсем того не стою,Да и никто не стоит вас, —Узнайте всё: нет, я не брат ваш, —Я дон Фернандо де Ривера.И в ту счастливую минуту,Когда мы встретились у церкви,Я только что сошел с коня.Я из Севильи увлечен былСюда несчастною судьбою,И тут, на площади Мадрида,Стоял в тот час я, одинокий,Без покровителя и друга,Не зная, где найти приют.И вот случайно я привлекК себе вниманье дона ДьегоИ сердце вашего отца,Которое искало сына.Их обмануло в ту минутуМое лицо, оттенок сходства.Прибавьте к этому лукавствоИ ловкость моего слуги,Который так великолепноЗапутал дело этой баснейО том, что я забыл себя.Они ввели меня как сына,И я позволил это сделать,Устав сопротивляться им.Но только я вошел сюда,Все для меня переменилось:На что пошел я против воли,То продолжал я с увлеченьем,Не поневоле — по любви.Я вас люблю, и это чувствоМне не позволило уйтиИ удержало в этом доме.Но надо мне во всем открыться:Не может больше путать сердцеСвоих страданий непритворныхС притворством или шутовством.Вы знаете, что я люблю вас.Так верьте ж и тому, сеньора,Что я люблю такой любовью,Которая найдет блаженствоИ утоление в венце,Соединяющем навеки.И я пришел сюда с решеньемСказать вам правду, только правду,И вам, и вашему отцу.Я больше и одной минутыЛукавить с вами не могу,И чем бы это ни грозило,Хотя б и вы тут были ставкой,Я предпочту с лицом открытымВас потерять, чем вероломствомИ низостью добиться вас.Ну вот, все сказано, сеньора.Я сделал только то, что сделатьПовелевала честь моя,А вы, Инеса, поступайтеТак, как подскажет ваше сердце.И если по душе я вам,Пойдите к вашему отцу,Начистоту с ним объяснитесьИ постарайтесь, чтобы онПростил мне мой обман невольный.И знайте: никогда, Инеса,Я вашим быть не перестану, —Я измениться не могу.Хотя бы для моей любвиВы и остались недоступной.И если грозная судьбаЗаставит вас отвергнуть сердце,Которое я приношу вам,Чтоб жертвенно оно горело,Инеса, в радостном огне, —Охваченный моим несчастьем,Боготворя мои печали,Гордясь причиной тайной их,Я буду жить моим страданьем,Довольный тем, что был я близокК такому счастью, что с такойУпал сияющей вершины,Но высоты своих желанийОбманом я не запятнал.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги