Читаем Испанский театр полностью

Не уходите же из зала!Готов ли ужин?

Донья Беатрис

Не бывалоДругой истории такой.Но как-то кончится затея?..

Донья Анхела

Идут?

Прислужница

Да, слышатся шаги.

Входит Исавель, таща за руку Косме.

<p>Явление второе</p>

Те же, Исавель, Косме.

Косме

О я несчастный! Что я? Где я?Святая сила, помоги!Иду, от страха леденея…Ужасен будет жребий мой…Но нет, кругом красавиц рой!Эй, Косме, Косме, это ты ли?Тебя, наверно, подменили.Ты — рыцарских поэм герой!

Исавель

Вот он… Но что я вижу? Боже!Не тот!

Косме(в сторону)

Со сном все это схоже,Но я проснуться не могу.Ох, расстаюсь с душой!

Донья Анхела

Кого жеТы привела?

Исавель(донье Анхеле)

Его слугу.

Донья Анхела

Как ты могла?

Исавель

Темно там было.

Донья Анхела

Твоя ошибка нас сгубила.Теперь узнают все, весь дом…

Донья Беатрис(донье Анхеле, тихо)

Его мы тоже проведем!Эй, Косме!

Косме

Я!

Донья Беатрис

Сюда, поближе!Иди!

Косме

Мне хорошо и тут.

Донья Анхела

Но, Косме, что ты? Подойди же,Приблизься, раз тебя зовут!Боишься ты, признайся честно?

Косме

Как? Я? Испытанный храбрец!Мне чувство страха неизвестно.

Донья Анхела

Ну, подойди же, наконец!

Косме(подходит; про себя)

Не отверчусь: тут дело чести…

(Дамам.)

Сеньоры! Право, не из лести,Тут уваженье, страха нет…Я человек такого сорта —Не побоялся бы и черта,Когда б он только был одет,Как дама, в юбку и корсет.Ведь все подобные ловушки —Корсеты, банты, финтифлюшки —Лукавый изобрел для дамИ ими пользуется сам.Однажды в образе красоткиЯвился к пастуху злой дух.Ну, разговор тут был короткий,И сразу врезался пастух.Когда ж он страстью насладился,Венца желаний всех достиг,Ему нечистый в тот же мигВ бесовском образе явилсяИ громким гласом возопил:«Взгляни и ужаснись, несчастный!Смотри: вот образ тот прекрасный,Который был тебе так мил,Вот с кем блаженство ты делил!Дрожи, о грешник нечестивый!»А мой пастух ему тогда:«Подумаешь, что за беда!Нет, призрак суетный и лживый,Тебе меня не испугать,Хоть завтра приходи опятьТы в женском виде, — буду ждать я,Готовя пылкие объятья.Запомни истину одну,Что в женском виде, в женском платьеПолюбим мы и сатану».

Донья Анхела

Но ободрись, возьми варенья,А вот холодная вода.Прошу, напейся, — ведь всегдаБывает жажда от волненья.

Косме

Я что-то не хочу водыИ не скрываю к ней вражды.

Донья Анхела

Нет, подкрепись хотя б немного.Тебе ведь предстоит дорогаИ несколько часов езды.

Косме

Куда ж?

Стук в дверь.

Донья Анхела

Как будто постучали?..

Донья Беатрис

Стучат… Да, да, опять стучат!

Исавель

Стучат!.. Вот не было печали!..

Донья Анхела

О ужас!.. Верно, это брат!

Дон Луис(за сценой)

Исавель! Открой мне двери!

Донья Беатрис

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги