"Kennedy! | - Кеннеди? |
You said La Guardia." | Ты ведь говорила Ла-Гуардиа! |
"No, darling, Kennedy." | - Нет, дорогая, Кеннеди. |
"But-" It did not matter any longer. | - Но... Какое это теперь имело значение! |
"I'm sorry," Alexandra said. "I must have misunderstood. | - Прости, - вздохнула Александра. - Я, должно быть, ослышалась. |
Are you all right?" | С тобой все в порядке? |
Eve said, "I am now. | - Сейчас уже да. |
I've had a hellish time. | Понимаешь, у меня роман с одним человеком. |
I got involved with a man who's a big political figure in Washington. He's insanely jealous and-" She laughed. "I can't go into the details over the telephone. | Видный политик в Вашингтоне, но безумно ревнив и... - Ив рассмеялась. - Но это, конечно, не телефонный разговор. |
The phone company will take out both our phones. | Боюсь, у нас отключат связь, если услышат подробности. |
I'll tell you all about it Monday." | Лучше встретимся в понедельник, и я тебе расскажу. |
"All right," Alexandra said. She was enormously relieved. | - Хорошо, - с облегчением сказала Александра. Хоть здесь все в порядке! |
"Have a nice weekend," Eve told her. "How's George?" | - Желаю хорошего отдыха, Алекс, - сказала Ив. -Как Джордж? |
"He's not here." Alexandra tried to keep the note of concern out of her voice. "I suppose he got tied up on business and hasn't had a chance to call me." | - Его еще нет, - ответила Александра, пытаясь скрыть беспокойство. - Наверное, дела задержали и не успел позвонить. |
"I'm sure you'll hear from him soon. | - Не переживай, скоро объявится. |
Good night, darling." | Спокойной ночи, дорогая. |
"Good night, Eve." | - Спокойной ночи, Ив. |
Alexandra replaced the receiver and thought, It would be nice if Eve found someone really wonderful. Someone as good and kind as George. | Александра повесила трубку, думая, как было бы прекрасно, повстречай Ив такого же идеального человека, как Джордж. |
She looked at her watch. It was almost eleven o'clock. | Поглядев на часы, она обнаружила, что уже одиннадцать. |
Surely he would have had a chance to call by now. | К этому времени Джордж обязательно должен был позвонить! |
She picked up the telephone and dialed the number of the brokerage firm. | Она набрала номер брокерской фирмы. |
There was no answer. | Никто не отвечал. |
She telephoned his club. | Связалась с его клубом. |
No, they had not seen Mr. Mellis. | Нет, они не видели мистера Меллиса. |
By midnight, Alexandra was alarmed, and by one a.m. she was in a state of panic. | Прошел час. Александра не находила себе места от волнения. |