Читаем Интриганка полностью

"Kennedy!- Кеннеди?
You said La Guardia."Ты ведь говорила Ла-Гуардиа!
"No, darling, Kennedy."- Нет, дорогая, Кеннеди.
"But-" It did not matter any longer.- Но... Какое это теперь имело значение!
"I'm sorry," Alexandra said. "I must have misunderstood.- Прости, - вздохнула Александра. - Я, должно быть, ослышалась.
Are you all right?"С тобой все в порядке?
Eve said, "I am now.- Сейчас уже да.
I've had a hellish time.Понимаешь, у меня роман с одним человеком.
I got involved with a man who's a big political figure in Washington. He's insanely jealous and-" She laughed. "I can't go into the details over the telephone.Видный политик в Вашингтоне, но безумно ревнив и... - Ив рассмеялась. - Но это, конечно, не телефонный разговор.
The phone company will take out both our phones.Боюсь, у нас отключат связь, если услышат подробности.
I'll tell you all about it Monday."Лучше встретимся в понедельник, и я тебе расскажу.
"All right," Alexandra said. She was enormously relieved.- Хорошо, - с облегчением сказала Александра. Хоть здесь все в порядке!
"Have a nice weekend," Eve told her. "How's George?"- Желаю хорошего отдыха, Алекс, - сказала Ив. -Как Джордж?
"He's not here." Alexandra tried to keep the note of concern out of her voice. "I suppose he got tied up on business and hasn't had a chance to call me."- Его еще нет, - ответила Александра, пытаясь скрыть беспокойство. - Наверное, дела задержали и не успел позвонить.
"I'm sure you'll hear from him soon.- Не переживай, скоро объявится.
Good night, darling."Спокойной ночи, дорогая.
"Good night, Eve."- Спокойной ночи, Ив.
Alexandra replaced the receiver and thought, It would be nice if Eve found someone really wonderful. Someone as good and kind as George.Александра повесила трубку, думая, как было бы прекрасно, повстречай Ив такого же идеального человека, как Джордж.
She looked at her watch. It was almost eleven o'clock.Поглядев на часы, она обнаружила, что уже одиннадцать.
Surely he would have had a chance to call by now.К этому времени Джордж обязательно должен был позвонить!
She picked up the telephone and dialed the number of the brokerage firm.Она набрала номер брокерской фирмы.
There was no answer.Никто не отвечал.
She telephoned his club.Связалась с его клубом.
No, they had not seen Mr. Mellis.Нет, они не видели мистера Меллиса.
By midnight, Alexandra was alarmed, and by one a.m. she was in a state of panic.Прошел час. Александра не находила себе места от волнения.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки