You want me out of the picture, don't you?" | Хочешь избавиться от меня? Убрать с дороги? |
Eve shrugged. "Let's say you're an unnecessary complication. I'm willing to make a deal with you. | - Скажем, твое существование несколько усложняет дело, - пожала плечами Ив, - но я готова заключить сделку. |
Get a divorce, and as soon as I come into the money, I'll give you-" | Подай на развод, а как только я заполучу деньги, отдам тебе... |
He laughed. "You're funny. It's no good, baby. | - Шутишь, дорогая? - засмеялся Джордж. - Не выйдет, бэби. |
Nothing has changed. | Все остается, как договорились. |
Alex and I have a date in Dark Harbor Friday night. | Мы с Алекс встречаемся в пятницу в Дарк-Харборе. |
I intend to keep it." | Можешь не сомневаться, я обязательно там буду. * * * |
Alexandra was overjoyed when she heard the news about Eve and her grandmother. | Александра была вне себя от радости, узнав, что Ив помирилась с бабушкой. |
"Now we're a family again," she said. | - Теперь мы снова одна семья, - облегченно вздохнула она. * * * |
The telephone. | Звонок. |
"Hello. I hope I'm not disturbing you, Eve. | - Здравствуйте, Ив. Надеюсь, я не помешал? |
It's Keith Webster." | Это Кит Уэбстер. |
He had started telephoning her two or three times a week. | Последнее время он звонил ей два-три раза в неделю. |
At first his clumsy ardor had amused Eve, but lately he had become a nuisance. | Сначала неуклюжие попытки завоевать ее симпатию забавляли Ив, но постепенно начали раздражать. |
"I can't talk to you now," Eve said. "I was just going out the door. | - Простите, не могу поговорить с вами, -извинилась она. - Я сейчас ухожу. |
"Oh." His voice was apologetic. "Then I won't keep you. | - Как жаль, - расстроенно пробормотал Кит. -Тогда не буду задерживать. |
I have two tickets for the horse show next week. | У меня есть билеты на выставку лошадей. |
I know you love horses, and I thought-" | Я знаю, как вы любите ездить верхом... |
"Sorry. I will probably be out of town next week." | - Извините, меня скорее всего не будет в городе. |
"I see." | - Понимаю. |
She could hear the disappointment in his voice. | Он изо всех сил старался не показать, как разочарован. |
"Perhaps the following week, then. | - Тогда, может, через неделю? |
I'll get tickets to a play. | Я куплю билеты в театр. |
What would you like to see?" | Какую пьесу вам хотелось бы посмотреть? |
"I've seen them all," Eve said curtly. "I have to run." | - Я уже видела все, что хотела, - резко ответила Ив. - До свидания, я бегу. |
She replaced the receiver. | И положила трубку. |