Читаем Интриганка полностью

"I just came from Dr. John.- Я только что была у доктора Харли.
He told me you had been in a terrible accident."Он рассказал, что с тобой произошел несчастный случай.
Eve watched her grandmother cautiously, not sure what was coming.Ив исподтишка наблюдала за бабкой, не зная, к чему та клонит.
"Yes ..."- Да--
"He said you were ... near death.- По его словам, ты была при смерти.
And that you would not allow him to tell me because you didn't want to worry me."И не позволила вызвать меня, потому что не хотела волновать.
So that was it.Ах вот оно что!
Eve was on surer ground now.Ив сразу почувствовала себя увереннее.
"Yes, Gran."- Да, бабушка.
"That would indicate to me," Kate's voice was suddenly choked, "that-that you cared."- Значит... - внезапно задохнулась Кейт, - я тебе небезразлична.
Eve started to cry from relief. "Of course I care. I've always cared."- О, бабушка, конечно же, - расплакалась от облегчения девушка. - Я всегда любила тебя.
And an instant later, Eve was in her grandmother's arms.И тут Ив очутилась в объятиях бабушки.
Kate held Eve very close and pressed her lips to the blond head in her lap.Кейт обхватила внучку, прижалась губами к белокурой головке, лежащей у нее на коленях.
Then she whispered, "I've been such a damned old fool. Can you ever forgive me?" Kate pulled out a linen handkerchief and blew her nose. "I was too hard on you," she declared. "I couldn't bear it if anything had happened to you."- Я была такой злобной старой дурой, -прошептала она. - Ты можешь меня простить? - И, вынув большой полотняный платок, шумно высморкалась. - Я слишком жестоко поступила, -объявила она, - и теперь с ужасом думаю, что не перенесла бы, случись с тобой... самое плохое.
Eve stroked her grandmother's blue-veined hand soothingly and said,Ив нежно погладила сухую руку с голубыми венами.
"I'm all right, Gran.- Все хорошо, бабушка.
Everything's fine."Все хорошо.
Kate was on her feet, blinking back tears.Кейт поднялась, смаргивая слезы.
"We'll have a fresh start, all right?"- Начнем все сначала, родная.
She pulled Eve up to face her. "I've been stubborn and unbending, like my father.Я всегда была упрямой и несговорчивой, совсем как отец.
I'm going to make amends for that.Но теперь все изменилось.
The first thing I'm going to do is put you back in my will, where you belong."И первое, что я сделаю, составлю новое завещание.
What was happening was too good to be true!Все это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
"I-I don't care about the money.- Я... мне не нужны деньги.
I only care about you."Главное, что ты меня любишь.
"You're my heiress-you and Alexandra.- Вы мои наследницы, ты и Алекс.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки