It seemed to Peter that there was an ominous foreboding in those words. | Питеру все больше казалось, что в словах этого человека звучит нечто зловещее. |
Could it be his imagination? | Неужели это всего лишь его воображение?! |
"Greece is a very relaxing place," Peter said casually. "Have you taken her there to meet your family?" | - Греция - великолепная страна, - небрежно заметил он. - Собираетесь познакомить жену со своей семьей? |
"Not yet. | - Пока нет. |
They're dying to meet Alex." He grinned. "The only problem is that every time Pop and I get together, he keeps trying to talk me into coming back and taking over the family business." | Они очень хотят встретиться с Алекс, - широко улыбнулся Меллис, - но беда в том, что каждый раз, когда я приезжаю, отец пытается уговорить меня вернуться и взять в свои руки семейный бизнес. |
And at that moment, Peter knew that Alexandra Mellis was in real danger. | Именно в этот момент Питер понял, какая опасность грозит Александре Меллис. |
Long after George Mellis had left, Peter Templeton sat in his office going over his notes. | Еще долго после ухода Джорджа Питер Темплтон сидел в кабинете, перечитывая записи. |
Finally, he reached for the telephone and dialed a number. | Наконец потянулся к трубке и набрал номер: |
"I want you to do me a favor, John. Can you find out where George Mellis took his wife on their honeymoon?" | - Сделайте мне одолжение, Джон, выясните, где Меллис с женой провели медовый месяц. |
"I can tell you right now. | - Могу сказать прямо сейчас. |
I gave them some shots before they left. | Я сам делал им прививки. |
They went to Jamaica." | Они были на Ямайке. |
I have a friend who beats up whores.... | "...У меня есть приятель, который обожает избивать шлюх... |
I remember once we were in Jamaica together. | Как-то мы были вместе на Ямайке... |
This little black whore took him up to a hotel room, and after she got his pants off, she told him she wanted more money. ...He beat the shit out of her. | Грязная потаскушка затащила его в номер, стянула с парня брюки и потребовала еще денег... Он избил ее до полусмерти. |
I'll bet she won't try that on anyone again. | Больше эта тварь на такое не осмелится". |
Still, there was no proof that George Mellis was planning to kill his wife. | Все же у Питера не было никаких доказательств того, что Меллис собирается убить жену. |
John Harley had verified that Alexandra Mellis was suicidal. | Джон Харли подтвердил, что Александра Меллис действительно зациклилась на самоубийстве. |
It's not my problem, Peter tried to tell himself. | Питер пытался убедить себя, что это не его дело. |
But he knew it was his problem. | Но в глубине души знал, что это не так. |
Peter Templeton had had to work his way through school. | Питер Темплтон еще в школе вынужден был зарабатывать деньги на учебу. |