He had walked through that door a penniless farm boy and walked out a multimillionaire. | Он вошел в эту дверь нищим деревенским мальчишкой, а вышел мультимиллионером. |
The assayer was in the canteen waiting when Jamie McGregor entered. | Оценщик уже ждал в кабачке. |
He had obviously spread the news, because when Jamie walked in there was a sudden, respectful hush. | Он, очевидно, уже успел разболтать о богатой находке, потому что Джейми был встречен почтительным молчанием. |
There was a single unspoken question on everyone's mind. | В глазах каждого светился один и тот же невысказанный вопрос. |
Jamie walked up to the bar and said to the bartender, | Джейми подошел к бару и объявил: |
"I'm here to wet my find." | - Желаю обмыть удачу. |
He turned and faced the crowd. | Потом повернулся к ожидавшей толпе: |
"Paardspan." | - Паардспан. |
Alice Jardine was having a cup of tea when Jamie walked into the kitchen. | Элис Джарден сидела за чашкой чая, когда в кухне появился Джейми. |
Her face lighted up when she saw him. | Женщина радостно встрепенулась: |
"Jamie! | - О, Джейми! |
Oh, thank God you're back safely!" She took in his disheveled appearance and flushed face. "It didn't go well, did it? | Слава Богу, ты вернулся! - И, заметив взъерошенные волосы и раскрасневшееся лицо, добавила: - Ничего не вышло? |
Never you mind. | Не беда, бывает. |
Have a nice cup of tea with me, dear, and you'll feel better." | Выпей-ка лучше чайку, дорогой, сразу станет легче. |
Without a word, Jamie reached into his pocket and pulled out a large diamond. He placed it in Mrs. Jardine's hand. | Джейми молча сунул руку в карман и, вытащив большой алмаз, положил его в ладонь миссис Джарден. |
"I've kept my promise," Jamie said. | - Я сдержал обещание. |
She stared at the stone for a long time, and her blue eyes be- came moist. | Элис долго смотрела на камень; голубые глаза заблестели от слез. |
"No, Jamie. No." Her voice was very soft. "I don't want it. | - Нет, Джейми, нет, - очень тихо прошептала она.- Я не хочу. |
Don't you see, child? | Неужели ты не понимаешь, дитя мое? |
It would spoil everything " | Это только все испортит... |
When Jamie McGregor returned to Klipdrift, he did it in style. | Джейми возвратился в Клипдрифт, как подобает состоятельному человеку. |
He traded one of his smaller diamonds for a horse and carriage, and made a careful note of what he had spent, so that his partner would not be cheated. | Он обменял самый маленький алмаз на лошадей с повозкой, тщательно записав все расходы, чтобы не обмануть партнера, поэтому обратное путешествие не отняло много времени и прошло без особых трудностей. |