Читаем Интриганка полностью

He stopped for a long time at one particular painting, a nude of Dominique, then moved on.Особенно много времени он провел перед портретом обнаженной Доминик.
He made a complete circle of the room, missing nothing. Tony was perspiring profusely.Обойдя зал и не пропустив ни одной картины, критик вновь направился к мокрому от страха и волнения Тони.
When Andre d'Usseau had finished, he walked over to Tony. "I am glad I came," was all he said.- Я рад, что пришел, - только и обронил он.
Within minutes after the famous critic had left, every painting in the gallery was sold.Через несколько минут после ухода знаменитости все картины были распроданы.
A great new artist was being born, and everyone wanted to be in at the birth.Родился новый великий художник, и все хотели первыми получить его работы.
"I have never seen anything like it," Monsieur Goerg exclaimed. "Andre d'Usseau came to my gallery. My gallery!- Никогда ничего подобного не видел! -воскликнул месье Герг. - Андре д'Юссо посетил мою галерею. Мою галерею!
All Paris will read about it tomorrow. 'I am glad I came.' Andre d'Usseau is not a man to waste words.Весь Париж завтра узнает об этом!
This calls for champagne. Let us celebrate."Нужно отпраздновать такое событие. Шампанского!
Later that night, Tony and Dominique had their own private celebration.Позже, ночью, Тони и Доминик отметили знаменательное событие на свой лад.
Dominique snuggled in his arms.Доминик уютно свернулась калачиком в объятиях любовника:
"I've slept with painters before," she said, "but never anyone as famous as you're going to be.- Я и раньше спала с художниками, но не с такими знаменитыми.
Tomorrow everyone in Paris will know who you are."Герг прав, завтра весь Париж узнает о тебе.
And Dominique was right.Так и вышло.
At five o'clock the following morning, Tony and Dominique hurriedly got dressed and went out to get the first edition of the morning paper. It had just arrived at the kiosk.На рассвете Тони и Доминик наскоро оделись и побежали купить первый выпуск утренней газеты, только что поступившей в киоск.
Tony snatched up the paper and turned to the art section. His review was the headline article under the by-line of Andre d'Usseau. Tony read it aloud:Тони выхватил газету из рук продавца, отыскал раздел, посвященный искусству, нашел рецензию Андре д'Юссо и, сам того не замечая, начал читать вслух:
"An exhibition by a young American painter, Anthony Blackwell, opened last night at the Goerg Gallery. It was a great learning experience for this critic.- "Выставка молодого американского художника Энтони Блэкуэлла открылась вчера вечером в "Галери Герг" и стала одним из источников жизненного опыта для вашего покорного слуги.
I have attended so many exhibitions of talented painters that I had forgotten what truly bad paintings looked like.Я видел много выставок талантливых художников и совсем забыл, как выглядят по-настоящему бездарные работы.
I was forcibly reminded last night..."И вот вчера мне довольно бесцеремонно напомнили..."
Tony's face turned ashen.Лицо Тони посерело.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки