He left the following morning. | На следующее утро Дэвид уехал. |
David's absence was death for Kate. | Кейт тяжело переносила отсутствие мужа. |
It had taken her so long to win him, and now every second of her day there was the ugly. creeping fear of losing him. | Она так долго добивалась его, и вот теперь каждое мгновение ее жизни, каждую клеточку тела наполнял невыносимый страх: неужели возможно потерять Дэвида?! |
He was always with her. She found him in the cadence of a stranger's voice, the sudden laughter or a quiet street, a phrase, a scent, a song. | Муж всегда был с Кейт, она слышала его голос в речах незнакомого человека, внезапном смехе на тихой улице, случайно оброненной фразе, песне... |
He was everywhere. She wrote him long letters every day. | Дэвид присутствовал повсюду. |
Whenever she received a letter from him, she reread it until it was in tatters. | Каждое полученное письмо Кейт читала и перечитывала, пока оно не превращалось в лохмотья. |
He was well, he wrote. The Germans had air superiority, but that would change There were rumors that America would be helping soon. | Дэвид писал, что здоров, и хотя у германцев больше самолетов, но вскоре все изменится, и Америка поможет союзникам. |
He would write again when he could. | Он напишет, как только сможет. |
He loved her. | Он ее любит. |
Don't let anything happen to you, my darling. I'll hate you forever if you do. | "Только бы с тобой ничего не случилось, милый, иначе я возненавижу тебя на всю жизнь..." |
She tried to forget her loneliness and misery by plunging into work. | Кейт пыталась забыть одиночество и горе, с головой погрузившись в работу. |
At the beginning of the war, France and Germany had the best-equipped fighting forces in Europe, but the Allies had far greater manpower, resources and materials. Russia, with the largest army, was badly equipped and poorly commanded. | В самом начале войны лучшее вооружение было у Франции и Германии, но самая большая армия, российская, была очень плохо вооружена, а бездарные командиры губили людей сотнями. |
"They all need help," Kate told Brad Rogers. 'They need tanks and guns and ammunition." | - Им нужна помощь, - объявила Кейт Брэду Роджерсу, - нельзя воевать без танков и пушек. |
Brad Rogers was uncomfortable. "Kate, David doesn't think-" | - Кейт, - смутился Роджерс, - Дэвид не хотел... |
"David isn't here, Brad. | - Дэвида здесь нет. |
It's up to you and me." | Решать нам с тобой. |
But Brad Rogers knew that what Kate meant was, It's up to me. | Но Брэд Роджерс знал, что последнее слово остается за Кейт. |
Kate could not understand David's attitude about manufacturing armaments. The Allies needed weapons, and Kate felt it was her patriotic duty to supply them. | Она же никак не могла понять, почему Дэвид так относится к производству вооружения, ведь союзникам нужно воевать, и Кейт чувствовала, что ее обязанность как патриотки - снабжать их оружием. |