Читаем Интриганка полностью

She only knew that every time David and Josephine looked at each other or touched, she wanted to kill herself.Знала только, что каждый раз, когда Джозефина и Дэвид глядели друг на друга или брались за руки, ей хотелось покончить с собой.
On the way back to the hotel, Josephine said,По дороге в отель Джозефина сказала:
"She's in love with you, David."- Она влюблена в тебя, Дэвид.
He smiled. "Kate? No.- Кейт? - улыбнулся тот. - Ничего подобного.
We're friends.Мы просто друзья.
We have been since she was a baby.Я знал ее с самого детства.
She liked you a lot."По-моему, ты ей очень понравилась.
Josephine smiled.Джозефина загадочно улыбнулась.
Men are so naive.Мужчины - такие наивные создания!
In David's office the following morning, Tim O'Neil and David sat facing each other.На следующее утро Тим и Дэвид обсуждали дальнейшие действия.
"I'll need about two months to get my affairs in order here," David said. "I've been thinking about the financing we'll need to begin with.- Мне потребуется два месяца, чтобы сдать дела, -объяснял Дэвид. - Я уже подумал, где взять деньги в кредит.
If we go to one of the big companies, they'll swallow us up and give us a small share.Если обратиться в какую-нибудь большую компанию, они просто проглотят нас и выделят только малую долю.
It won't belong to us anymore.Бизнес перейдет в чужие руки.
I think we should finance it ourselves.Думаю ограничиться самофинансированием.
I figure it will cost eighty thousand dollars to get started.Для начала потребуется восемьдесят тысяч.
I've saved the equivalent of about forty thousand dollars. We'll need forty thousand more."Мои сбережения составляют сорок тысяч, значит, нужно достать еще сорок.
"I have ten thousand dollars," Tim O'Neil said. "And I have a brother who will loan me another five thousand."- У меня есть десять тысяч, - вставил О'Нил, - а брат одолжит еще пять.
"So, we're twenty-five thousand dollars short," David said.- Значит, остается раздобыть еще двадцать пять тысяч.
"We'll try to borrow that from a bank."Попробуем занять в банке.
"We'll leave for San Francisco right away," O'Neil told David, "and get everything set up for you."- Нужно немедленно ехать в Сан-Франциско, все подготовить, - согласился О'Нил.
Josephine and her father left for the United States two days later.Через два дня Джозефина с отцом возвратились в Америку.
"Send them to Cape Town in the private railway car, David," Kate offered. 'That's very generous of you, Kate."Кейт предложила им свой личный вагон, чтобы добраться до Кейптауна.
The morning Josephine left, David felt as though a piece of his life had been taken away. He could not wait to join her in San Francisco.С отъездом Джозефины Дэвид так затосковал, что не мог дождаться, когда вновь ее увидит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки