She refused to obey her mother or Mrs. Talley. | Она отказывалась слушаться мать и миссис Толли. |
If they chose a dress for her to wear, Kate would discard it for another. She would not eat properly. She ate what she wanted to, when she wanted to, and no threat or bribe could sway her. | Если ей подавали платье, она отбрасывала его и выбирала другое, ела все, что хотела и когда хотела, и никакие уговоры, убеждения и подкупы не помогали. |
When Kate was forced to go to a birthday party, she found ways to disrupt it. | Если Кейт заставляли идти на чей-нибудь день рождения, она находила способ испортить праздник. |
She had no girl friends. | Подруг у девочки не было. |
She refused to go to dancing class and instead spent her time playing rugby with teen-age boys. | Она наотрез отказалась посещать танцкласс и предпочитала проводить время с соседскими мальчишками за игрой в регби. |
When Kate finally started school, she set a record for mischief. | Когда Кейт пошла в школу, начались неприятности. |
Margaret found herself going to see the headmistress at least once a month to persuade her to forgive Kate and let her remain in school. | Много раз Маргарет приходилось умолять директрису не исключать девочку. |
"I don't understand her, Mrs. McGregor," the headmistress sighed. "She's extremely bright, but she rebels against simply everything. | - Я просто не понимаю Кейт, - признавалась директриса. - Очень умный и способный ребенок, но постоянно конфликтует с окружающими. |
I don't know what to do with her." | Уж не знаю, что с ней делать. |
Neither did Margaret. | Маргарет тоже не знала. |
The only one who could handle Kate was David. | Единственным человеком, который умел справляться с Кейт, был Дэвид. |
"I understand you're invited to a birthday party this afternoon," David said. | - Я слышал, тебя пригласили сегодня на день рождения? - спросил он как-то. |
"I hate birthday parties." | - Ненавижу дни рождения! |
David stooped down until he was at her eye level. | Дэвид присел на корточки, так, чтобы глаза их оказались на одном уровне. |
"I know you do, Kate. | - Знаю, Кейт. |
But the father of the little girl who's having the birthday party is a friend of mine. | Но отец той девочки, у которой сегодня праздник, мой друг. |
It will make me look bad if you don't attend and behave like a lady." | Он обидится, если ты не придешь и не будешь вести себя как леди. |
Kate stared at him."Is he a good friend of yours?" | Кейт посмотрела в глаза Дэвида: - Он твой хороший друг? |
"Yes." | - Очень. |
1 I'll go." | - Тогда пойду. |
Her manners that afternoon were impeccable. | В этот день манеры ее были безупречны. |
"I don't know how you do it," Margaret told David. "It's magic." | - Не знаю, как тебе это удается, - признавалась Маргарет. - Просто чудо. |